hololive辱华事件|《羞涩》在线观看|成本人动漫视频在线观看|快好喷水视频连续登上热搜|久久久GOGO无码啪啪艺术|快播qvod|顶的她说不出话来视频

圖書詳情

理智與情感
ISBN:
作者:[英]奧斯汀 著 賈文浩,賈文淵 譯
出版社:西安交通大學(xué)出版社
出版日期:2017年01月
年齡/主題/大獎/大師:
Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in C:\web\huiben\book_details.php on line 531

Warning: Illegal string offset 'title' in C:\web\huiben\book_details.php on line 532

Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in C:\web\huiben\book_details.php on line 531
內(nèi)容簡介

在《理智與情感》中,姐姐埃莉諾代表理智與成熟,善于控制情感,深愛卻不與人知;妹妹瑪麗安對應(yīng)情感與浪漫,對愛情充滿幻想,草率墜入愛河。一番波折之后,理智坐上了情感的馬車,情感套上了理智的籠頭,互為鏡像的姐妹二人都獲得了幸福的歸宿。

《理智與情感》一書結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),筆觸生動,人物性格鮮明,語言極具現(xiàn)代感,英式幽默閃綴其中,承載了作者對女性自尊和獨立的渴求,委婉抨擊了男尊女卑思想。作為婚戀小說,其對如何平衡理智與情感的探討,在任何一個時代,都永不過時,都能給人以深思。

編輯推薦

◎“人生必讀的100本書”拔得頭籌的作者

英國老牌媒體《衛(wèi)報》評出的“人生必讀的100本書”中,簡·奧斯汀的《傲慢與偏見》拔得頭籌,其姊妹篇《理智與情感》是奧斯汀第二重要的作品;2017年,奧斯汀去世200周年,英國新版2鎊硬幣、10鎊紙幣改用奧斯汀頭像:這些充分證明了奧斯汀的偉大與不朽。

◎“英版張愛玲”的“英版《色戒》”

如同奧斯汀和張愛玲有著相似的婚戀觀,《理智與情感》和《色戒》有著相似的主題:人性中“理智與情感”的平衡,既否定*理智,又不贊成感情用事。讀懂《理智與情感》,便能讀懂《色戒》;讀懂奧斯汀,便能讀懂張愛玲。

◎翻譯界“絕代雙驕”賈氏兄弟傾情獻“譯”

賈文淵,著名戲劇家賈肯堂先生長子,其弟賈文浩也為著名翻譯家。多年來,兄弟二人除勤奮教學(xué),遍結(jié)桃李外,翻譯了多部西方著名文學(xué)作品和有關(guān)經(jīng)典著作。

賈肯堂先生,國家一級編劇,中國戲劇家協(xié)會會員。傳略輯入《中國當(dāng)代藝術(shù)界名人錄》等。主要劇作有《陸遜》《翠云嶺》《文龍歸宋》《紅色交通線》等,多次榮獲山西省及太原市創(chuàng)作獎。

◎新修訂全譯本

在內(nèi)容上,嚴(yán)格忠于原文,毫無刪減;在用詞上,講求文學(xué)性,同時保留了原文的靈活性與幽默感;在文本上,按現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn),對語病、錯別字、錯誤標(biāo)點、表意不準(zhǔn)等進行了全面修訂。

◎通俗譯風(fēng),五年級秒懂

賈氏譯本,一改別家翻譯的高大上譯風(fēng),拒不堆疊辭藻,只求通而不俗,突出原著的細(xì)膩情感、英式幽默,并且貼合大眾閱讀習(xí)慣,不像傳統(tǒng)譯法那樣晦澀拗口、艱深難懂,“板著個臉”“鬼點子很多”“胳膊腿兒”等土生土長的詞匯不時出現(xiàn):真真讓“閱讀”變成了“悅讀”。

在線試讀章節(jié)

奧斯汀督促我們把小說里沒有寫出來的東西補充起來。表面上,她寫的是區(qū)區(qū)小事,然而這小事又包含著某種東西,它在讀者心中擴展,變成具有永恒形態(tài)的生活場景。

——英國女作家、文學(xué)批評家 弗吉尼亞·伍爾芙

奧斯汀能發(fā)現(xiàn)自己的能力,擺脫陳腐的語言,消除臃腫的問題,養(yǎng)成不找到合適的詞語決不罷休的習(xí)慣,非找到那個能激起精確地表達思想,那個既能準(zhǔn)確表現(xiàn)它的細(xì)微層次,又能確切表達它的感情強度的*一個恰當(dāng)?shù)脑~不可。在這幾方面,奧斯汀算得上一個好榜樣。

——俄裔美籍作家、《洛麗塔》的作者 弗拉基米爾·納博科夫

一百多年來,英國文學(xué)史上出現(xiàn)過幾次趣味革命,文學(xué)口味的翻新幾乎影響了所有作家的聲譽,唯獨莎士比亞和奧斯汀經(jīng)久不衰。

——美國著名評論家、隨筆作家 埃德蒙·威爾遜

他們說

達什伍德家族世代居住在索賽克斯郡。家族廣有地產(chǎn),是那個地方的富戶。府邸叫諾蘭莊園,位于家族地產(chǎn)的中心位置。全家?guī)状硕荚谶@里過著體面的日子,周圍的熟人對他們都有好感。以前的主人是個單身男人,他活到很大歲數(shù),多年來一直與他姐姐為伴,由她操持家務(wù)。可她先他十年謝世了。她死后,家里徹底變了樣。為了彌補姐姐的空缺,他把他的侄子一家接過來住。侄子亨利·達什伍德先生不但是諾蘭莊園的合法繼承人,而且業(yè)主本人也愿意將產(chǎn)業(yè)遺贈給他。有了侄子、侄媳及其孩子們的陪伴,老先生的日子過得十分舒適,對他們的喜愛便與日俱增。亨利·達什伍德夫婦始終對他悉心照料,這倒并非僅僅出于利益關(guān)系,夫婦倆本來就心地善良。把這位老人照顧得心滿意足,讓他安度晚年,過得舒舒服服。歡蹦亂跳的孩子們更增添了他生活的樂趣。

亨利·達什伍德先生與他的前妻生有一子,與現(xiàn)在的妻子生了三個女兒。

…………

大女兒名叫埃莉諾,年方十九,卻具有洞察力和冷靜的判斷力,一直是母親的參謀,母親也對她言聽計從。達什伍德夫人是個熱心腸,往往不太謹(jǐn)慎,大女兒的忠告常常能讓她為了大家的利益打消某些念頭。大女兒心腸極好,性情可愛,有著強烈的情感,卻懂得如何控制情感。這門學(xué)問她母親還得學(xué)習(xí),而她的一個妹妹決意永遠(yuǎn)不學(xué)。

瑪麗安的才能在許多方面都不亞于埃莉諾。她既敏感又聰明,可是對任何事情都有些偏激,悲哀和喜悅都不節(jié)制。她慷慨大方,和藹可親,討人喜歡,幾乎什么都好,就是不夠謹(jǐn)慎。她與母親出奇地相似。

埃莉諾對妹妹過度感情用事十分擔(dān)憂,但是達什伍德夫人卻認(rèn)為這是一種值得珍視的品質(zhì)。此時,母女倆處在極度痛苦中,而且相互助長對方的悲慟。起初,她們沉浸在不幸的悲慟中,后來專門揭傷疤,憶舊痛,一再導(dǎo)致新的悲哀。她們?nèi)螒{自己完全受悲傷心情的擺布,只要有機會就回顧往事,一次比一次更覺得悲哀,而且決意未來不聽別人的勸慰。埃莉諾也深感悲痛,卻能振作起來做斗爭。她能與哥哥商討,能在嫂子到來時出面接待,讓嫂子受到得體的照顧,還努力說服母親像她一樣振作起來,鼓勵她像自己一樣節(jié)哀。

另一個妹妹瑪格麗特是個性情愉快、心腸好的姑娘。可她雖然像瑪麗安一樣感情豐富,卻不具有她那樣的理智。她已經(jīng)十三歲了,還看不出她以后是否能比得上兩位姐姐。

書摘與插圖