hololive辱华事件|《羞涩》在线观看|成本人动漫视频在线观看|快好喷水视频连续登上热搜|久久久GOGO无码啪啪艺术|快播qvod|顶的她说不出话来视频

圖書詳情

B32-小王子
ISBN:
作者:(法)圣埃克蘇佩里 著,李繼宏 譯
出版社:天津人民出版社
出版日期:2013年1月
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、
內(nèi)容簡介

這是一本足以讓人永葆童心的不朽經(jīng)典,被全球億萬讀者譽為非常值得收藏的書。
遙遠星球上的小王子,與美麗而驕傲的玫瑰吵架負氣出走,在各星球漫游中,小王子遇到了傲慢的國王、酒鬼、惟利是圖的商人,死守教條的地理學家,最后來到地球上,試圖找到治愈孤獨和痛苦的良方。
這時,他遇到一只奇怪的狐貍,于是奇妙而令人驚嘆的事情發(fā)生了……
《小王子》猶如透亮的鏡子,照出了荒唐的成人世界。她在提醒我們,只有愛,才是最高的哲學,才是我們活下去的唯一理由。

編輯推薦

由知名翻譯家李繼宏先生傾心翻譯的這本《小王子》,因出色的譯文質(zhì)量和裝幀設(shè)計,獲得法國“圣埃克蘇佩里基金會”的支持和推薦,成為官方認可的簡體中文譯本,并獲授權(quán)使用全套官方正版插圖。眾多讀者口碑推薦。
曾經(jīng)翻譯了《追風箏的人》《與神對話》《燦爛千陽》等超級暢銷經(jīng)典的李繼宏先生,發(fā)現(xiàn)很多外國文學不好讀并不是原著的“錯”,而是中文譯本出了問題。出于一個專業(yè)譯者的責任心,他決定重新翻譯《小王子》《老人與海》《了不起的蓋茨比》《動物農(nóng)場》《瓦爾登湖》等一系列世界文學名著。用當今的語言、規(guī)范的文字、嚴謹?shù)牟樽C,讓譯文做到極盡精確;通過深入的文本研究,還原原著或干練或純真的文字風格,讓這些優(yōu)秀文學作品不再被“誤讀”。在翻譯《小王子》的過程中,李繼宏不僅對譯文逐字推敲,盡量使用孩子能閱讀能理解的詞匯,讓這一版譯文讀起來更具童真,同時他還閱讀了大量文獻資料,撰寫10791字導(dǎo)讀,帶我們走進作者圣埃克蘇佩里的傳奇世界,透徹剖析《小王子》的古典美和哲學思考。
正因有了這些苦功和用心,這本《小王子》不僅獲得眾多讀者好評,累計銷量超過150萬冊,同時,獲得了作者官方組織——法國“圣埃克蘇佩里基金會”的贊賞和支持,成為官方認可的簡體中文譯本。
出于對李繼宏譯《小王子》的贊賞和支持,“圣埃克蘇佩里基金會”特別授權(quán)這一版本的內(nèi)文插圖全部使用官方圖片庫,色彩更艷麗、畫面更精致。同時內(nèi)文版式設(shè)計也進一步升級,將多幅精美插圖滿頁展示,帶來繪本式的閱讀樂趣。

在線試讀章節(jié)

《小王子》是“人類有史以來最佳讀物”。
  《紐約時報》
  《小王子》以一種間接的方式使孩子們懂得一種道理。它擊中了他們,深入到他們心中最隱秘的地方,當他們可以明白的時候,它就像一束小小的光亮閃現(xiàn)出來。……書不厚,但足以關(guān)涉到我們每一個人。人人可得而讀之,讀之有益。
  《紐約先驅(qū)論壇報》
  《小王子》屬于這種類型的書……它使孩子和成年人都喜歡。作品所刻意追求并表現(xiàn)出來的想象力、智慧和情感,使各種年齡的讀者都能從中找到樂趣和益處,并且隨時能夠發(fā)現(xiàn)新的精神財富。
  《小王子》美國學生版出版方約米勒
  據(jù)說《小王子》是篇幅最短、銷量最大的世界名著。這也是我寫作的最高追求。
  作家韓寒(世界讀書日薦書)

他們說

導(dǎo)讀節(jié)選

對自己的文字有著很高要求的安托萬·圣埃克蘇佩里并不是高產(chǎn)的作家,他生前只出版過七部作品,篇幅最長的《戰(zhàn)斗飛行員》才248頁,最短的《致人質(zhì)的信》更是只有56頁。但這些作品都很受歡迎,尤其是1943年出版的《小王子》。這本薄薄的小說曾被法國讀者票選為20世紀最佳圖書,雖然出版到現(xiàn)在已將近七十年,但每年在世界各地仍有上百萬冊的銷量,總銷量更是高達兩億冊以上,僅次于欽定版英文《圣經(jīng)》,和狄更斯的《雙城記》并列為史上第二暢銷圖書。《小王子》也是擁有最多譯本的小說,迄今已被翻譯成兩百五十多種語言和方言,其中光是日語就有超過十六種譯本。就中國的情況而言,我了解到的有五十多種不同譯者的漢譯本。上海圖書館收藏有一百多個版本的《小王子》,其中只有三個版本是在2000年以前出版的;也就是說,在進入21世紀的這十二年來,市場上出現(xiàn)了上百個版本的《小王子》。
和《小王子》在文化上巨大的重要性和在市場上驚人的成功不相匹配的,是國內(nèi)評論界和普通讀者對安托萬·圣埃克蘇佩里這部代表作的認識。根據(jù)檢索中國知網(wǎng)的學術(shù)文獻總庫得到的結(jié)果,以《小王子》為研究對象的學術(shù)論文只有十三篇,但以《追風箏的人》為研究對象的反倒有五十幾篇。大多數(shù)普通讀者,甚至包括部分《小王子》的譯者,則往往認為它無非是一本適合兒童閱讀的童話書,只不過比其他童話書暢銷。但《小王子》顯然不僅僅是一本普通的暢銷童話書而已,否則我們很難理解它的受歡迎程度何以會如此廣泛和持久。實際上,安托萬·圣埃克蘇佩里這部作品在敘事藝術(shù)、哲學理念和語言技巧等方面均取得極高的成就。由于小說的篇幅很短,只要花幾十分鐘即可翻閱完畢,所以這里就不再概述主要的情節(jié),而是直接對文本進行分析。
從篇幅上來講,翻譯過來只有兩萬五千個漢字的《小王子》絕對是短篇小說,但其敘事結(jié)構(gòu)之完整,卻足以媲美出色的古典戲劇或長篇小說。德國的文學理論家古斯塔夫·弗雷塔格(Gustav Freytag)在其1863年出版的《戲劇的技巧》(Die Technik des Dramas)中指出,古典戲劇的敘事結(jié)構(gòu)可以分為五個部分:鋪墊、發(fā)展、高潮、回落和災(zāi)難。如果以這個理論為參照系,《小王子》的敘事結(jié)構(gòu)顯得特別明顯:第一章是敘事者(即飛行員)的自述,是鋪墊部分;第二章到第九章講述飛行員和小王子的相遇和互動,是發(fā)展部分;第十章到第十五章講述小王子走訪六顆小行星的經(jīng)過,是高潮部分;第十六章到第二十三章講述小王子在地球上的遭遇,是回落部分;第二十四章到第二十七章又繼續(xù)講述飛行員和小王子的相處,并以小王子的消失告終,是災(zāi)難部分。以如此短小的篇幅包含如此完整的結(jié)構(gòu),并且絲毫不顯得局促,這當然需要極為高明的寫作技巧才能辦得到。

書摘與插圖