
本書是應(yīng)眾多讀者對于英語學(xué)習(xí)的需求,出版的“第一次發(fā)現(xiàn)?雙語版”,雙語版的文字從英國月光出版社原版引進(jìn),體現(xiàn)了英語國家兒童學(xué)習(xí)語言的最純正、最自然的敘述方式,讓孩子們在原汁原味的英語閱讀情境中親近外語學(xué)習(xí)。
“興趣是最好的老師。”外語學(xué)習(xí)對兒童來說是枯燥的,而這套“雙語科普膠片書”將科普膠片書的顛覆性的創(chuàng)新閱讀概念和英語學(xué)習(xí)的趣味性結(jié)合起來,充分激發(fā)和調(diào)動兒童英語學(xué)習(xí)的熱情,讓孩子們游戲中了解科普知識,在科普閱讀中奠定英語基礎(chǔ)。
*純正*地道的英式英語
*輕松*創(chuàng)意的科普情景閱讀
享譽(yù)世界20年的兒童經(jīng)典科普膠片書
被翻譯成28種語言,全球銷量5000萬冊
“第一次發(fā)現(xiàn)叢書”榮獲
中國新聞出版總署2010年向全國青少年推薦百種優(yōu)秀圖書
2010年中國童書金獎
法國國家當(dāng)代藝術(shù)基金會少年圖書獎
法國古登堡少年圖書獎
意大利博洛尼亞世界兒童書展特別榮譽(yù)獎
德國少年圖書獎
中國中央電視臺:
中央電視臺新聞聯(lián)播稱“第一次發(fā)現(xiàn)叢書”代表了全球領(lǐng)先的閱讀方式。
美國兒童教育中心:
真是神奇!美麗清晰的圖片能很快吸引住小朋友。本系列是國家指定最適合幼兒以上的孩子。
英國《衛(wèi)報》:
前所未見的魔術(shù)般神奇印刷效果,令人愛不釋手。
法國《世界報》
這輛藍(lán)色的汽車真漂亮,可是它的引擎蓋下面藏著什么?每一本書里都有一些透明書頁,方便孩子去發(fā)現(xiàn)一些東西的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。這個巧妙的設(shè)計,讓那些總愛問為什么的孩子對這套書愛不釋手。
比利時《自由報》
不論是在公共圖書館,還是在家庭收藏中,“第一次發(fā)現(xiàn)”的身影隨處可見。這套叢書堪稱出版業(yè)的一顆明珠。
瑞士《蘇黎世報》
這套叢書的成功秘訣在于,在書中插入了一些雙面印刷的透明書頁,這樣孩子們就能更好地去發(fā)現(xiàn)一些生物的內(nèi)部構(gòu)造或生命形態(tài)的變化過程。那些經(jīng)常被孩子們纏著問“為什么”的家長,終于找到了一個既好又簡單的方法,給孩子們解釋生活中常常遇到的問題。
韓國BEST 5網(wǎng)站:
“第一次發(fā)現(xiàn)”在孩子應(yīng)該要讀的書,單行本或叢書排行榜上牢牢占據(jù)第一位。
畫家們的插圖細(xì)膩逼真,栩栩如生,閱讀的同時更像是在觀賞一部優(yōu)美的電影。