hololive辱华事件|《羞涩》在线观看|成本人动漫视频在线观看|快好喷水视频连续登上热搜|久久久GOGO无码啪啪艺术|快播qvod|顶的她说不出话来视频

圖書詳情

采摘幻想的女孩(鄧肯自傳)
ISBN:
作者:(美)伊莎多拉·鄧肯|譯者:王燕
出版社:南海出版公司
出版日期:2016年01月
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、舞蹈、勇敢、堅強、傳記、
內容簡介

伊莎多拉·鄧肯編著的《采摘幻想的女孩(鄧肯自傳)》記錄了鄧肯從出生一直到1921年應邀去蘇聯辦學的一段人生經歷。鄧肯生于美國舊金山。少年時期即聰明又叛逆,一心夢想著創造出一種全新的舞蹈,但貧寒的家境卻使得鄧肯不得不一直為全家人的生計而奔波,在殘酷的現實面前不斷受挫。然而,這位內心堅強又叛逆的女孩并沒有就此向困難低頭。她*終克服重重困難,成了偉大的舞蹈家、現代舞的創始人,得到了全世界的認可。

編輯推薦

★ 國家教育部推薦書目
★ 青少年必讀,女孩們的夢想勵志書
★ 令人著迷甚至感動的閱讀體驗。
★ 在我看來,伊莎多拉就像一個純潔無辜的孩子,在早晨的陽光中跳著舞穿過花園,采摘著幻想中的美麗花朵。

在線試讀章節

★ 令人著迷甚至感動的閱讀體驗。 ——《紐約時報》
★ 舞者伊莎多拉?鄧肯就像是出現在20世紀的酒神,令人難忘。 ——《Vogue》雜志
★ 在我看來,她就像一個純潔無辜的孩子,在早晨的陽光中跳著舞穿過花園,采摘著幻想中的美麗花朵。 ——美國總統羅斯福
★ 伊莎多拉·鄧肯不知道怎樣系統地、有邏輯地表述她的藝術。她的念頭都是偶然間出現的,就像每天生活里那些意想不到的事一樣。 ——俄國戲劇大師斯坦尼斯拉夫斯基
★ 當伊莎多拉跳舞的時候,人們的思想會回到很久很久以前的那些古老的世紀:回到世界的初始,那時偉大的靈魂可以在優美的身體中找到自由的表述;動作的韻律和聲音的韻律相得益彰,女人手臂所做的手勢是玫瑰花瓣的綻放,她的腳踩在土地上就像一片葉子落地那么輕;所有對宗教、愛情、愛國、獻身等的激情或熱忱都由西塔拉琴、豎琴、鈴鼓表達出來了;男男女女都在他們家門口或神祗面前充滿宗教狂喜地起舞,或者由于內心迸發出生命的歡樂而在林間和在海邊翩然起舞。那一定是在傾瀉人類靈魂中所有強烈的、巨大的、美好的沖動,這沖動從靈魂傾瀉到身體,它和宇宙的韻律完美地配合在一起。 ——《紐約太陽報》

他們說

有時我會想,人一生的命運可能在母腹中就已經決定。母親懷我時受了不少的折磨。她的妊娠反應很厲害:除了冰鎮的牡蠣和香檳以外,什么都吃不了。如果有人問我什么時候開始跳舞的,我會告訴他:“是在母親的子宮里。可能是牡蠣和香檳的作用吧,要知道,這些可是阿佛洛狄忒吃的東西。” 受盡了懷孕苦頭的母親那時常說:“這個孩子出生后肯定與眾不同。”她甚至準備迎接一個怪物,事實也的確如此。從我出生的那一刻起,看上去我就在奮力地伸胳膊蹬腿,母親證實了自己的預言:“瞧!我說對了吧!這小東西簡直是個瘋子。”后來,家人總把我放在那種幼兒體操架上,擺在桌子正中間,任何音樂聲一響起,我就會隨之“翩翩起舞”,我成了整個家庭和親朋們的開心果。 我*初的記憶是一場大火。我記得自己被人從樓上的窗子里扔下來,落在了一個警察的懷里。那時我應該是兩三歲,卻清楚地記得當時的一切:那個警察肯定是愛爾蘭人,在他安全的懷抱中,我摟著他的脖子,覺得很舒服,周圍一切都很令人激動——到處是尖叫和火焰。母親發瘋般地大喊著:“我的兒子!我的兒子!”她想沖回屋里,她以為我的兩個哥哥還在里面,人們把她拽了回來。后來,人們找到了他們,他們坐在一個酒吧的地板上,正在穿鞋襪。然后我們坐上了馬車,我還記得,后來我們坐在一個柜臺邊喝著熱巧克力奶。 我出生在大海邊,我注意到我生活中許多重要的事都發生在海邊。我的**個舞蹈動作就源于波浪起伏的節奏。我出生時,阿佛洛狄忒之星當空,這位女神就出生在海上。每當阿佛洛狄忒星升起時,好運就會降臨到我身上。有她庇護的時候,我生活中的許多麻煩都可以迎刃而解,我能游刃有余地處理各種事情。而當她消失后,厄運就會追隨著我。如今占星術不像古埃及和古巴比倫時期那樣重要了,但可以肯定的是,人類的精神生活是受星辰影響的。如果想生孩子的父母懂得這一點,他們就會觀察一下星辰的起落,生出的孩子也會*漂亮、*可愛。 我還相信,出生在海邊還是山里,對一個孩子的人生也會有很大的不同。大海總是吸引著我去接近她,而山脈給我的卻是一種無以言說的不舒服的感覺:有一種想飛的欲望,卻總是被囚禁于地面。抬頭仰視山峰時,我不會像大多游客那樣懾服于自然之力,反而會突生一種飛躍其上、逃離開去的沖動。我的生活、我的藝術都是大海孕育的。 感謝生活,我小的時候母親并不富有,她無力為我和哥哥姐姐雇保姆和家庭教師。但也正因如此,兒時我才可能肆意享有一種自然率真的生活,并且從未失去它。我的母親是一名音樂家,她以教授音樂為生。她總是白天一整天地去學生家里上課,有時傍晚也有好幾個小時不在家。這樣,我一逃離監獄般的學校,就自由了。我可以隨著我的幻想曲一個人在海邊游蕩。有這樣一些孩子:他們穿戴漂亮,身邊總跟著保姆和家庭教師,總被保護著、照料著,但看著他們我總是覺得他們很可憐。他們的生活中有什么冒險可言呢?我的母親太忙了,她都沒有時間去考慮孩子們會碰到什么危險。也因此,我和我的兩個哥哥都是為所欲為,自由地生活著。這樣的生活才會有冒險,這些歷險如果讓母親知道的話,她會急得發瘋。幸運的是她沒有意識到這些。我說這是我的幸運,因為毫無疑問,正是由于童年時期野性的、沒有限制的生活,我才有靈感創造屬于自己的舞蹈,我的舞蹈展現的其實就是自由。從未有誰不停地限制我“不能做”這,“不能做”那。在我看來,兒童生活的痛苦就是那些“不能”造成的。 母親隱瞞或者謊報了我的年齡,因此我五歲就上了公立學校,我想那是因為她覺得必須找個地方安置我。我相信,一個人嬰兒時期就已能很明顯地預示出他日后的生活。我那時已經是個舞蹈家和革命者了。我的母親受過洗禮,在愛爾蘭天主教家庭中長大,她離婚前一直是個虔誠的天主教徒。意識到我的父親并不是她一直期望的**典范,她離了婚,帶著四個孩子生活。從那時起,她從對天主教的信仰突然轉向了徹底的無神論,她成了鮑勃·英格索爾的追隨者,常常給我們讀i文位無神論者的書。

書摘與插圖