圖書詳情

小王子
ISBN:9787549556748
作者:[法]安東尼德圣艾克修佩利 著,程瑋 譯
出版社:廣西師范大學出版社
出版日期:2014年8月
年齡/主題/大獎/大師: 6-8(1-2年級)、8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、兒童文學(文字書)、
內容簡介

小王子在自己的小行星上與他喜愛的玫瑰花鬧了別扭,于是獨自一人開始了宇宙旅行。小王子先后到過六個星球,遇到了形形色色的人,最后到達地球。一只狐貍與小王子成為了好朋友,使他懂得了愛與責任,于是小王子想回到自己的星球與花兒團聚…

編輯推薦

《小王子》是法國作家圣埃克蘇佩里*為世人稱道的一部作品,是一 篇寫給渴望回歸童年的大人們和孩子的美妙童話。作者通過一位來自外星球的小王子明亮的眼睛,向我們展現出生活在地球上的各種各樣荒唐可笑 的眾生相,純凈的文字中透露著淡淡的憂傷和令人深思的哲理。這篇20世紀流傳*廣的童話,自1943年發表以來,已被譯成一百多種語言,暢銷于 全世界。

在線試讀章節

1.內容的經典性。所選內容都是經過時間和讀者雙重檢驗的世界經典名作,給讀者帶來文學的最高享受。
2.最權威的翻譯。國內著名翻譯家執筆,用精當優秀的翻譯水準把最真實的國外經典作品呈現在廣大讀者面前。
3.著名兒童文學家梅子涵作序,頂尖兒童閱讀推廣人精心撰寫閱讀指導和親子共讀建議。在閱讀經典的同時還能得到專業性的指導。

他們說

  1 我六歲的時候,有一次在一本描寫原始森林的名叫《真實的故事》的 書中,看到了一幅驚心動魄的插畫,畫的是一條蟒蛇正在吞食野生動物。這就是那幅畫。 書中寫道:“這些蟒蛇連嚼都不嚼,把捕到的獵物整個吞下。它們被 撐得一動也不能動,一口氣睡六個月來消化肚子里的食物。”由此,我對熱帶叢林中的探險產生了很多想象。于是,我就用彩色鉛 筆畫出了我的第一幅圖畫。我的第一號作品。它是這樣的:我把我的這幅杰作拿給大人看,問他們我的畫是不是讓他們感到害怕 。 他們回答我說:“我們干嗎要怕一頂帽子?”我畫的當然不是帽子,而是一條正在消化大象的蟒蛇。為了讓大人們 能夠看懂,我又補畫了一條肚皮透明的蟒蛇。大人們總需要別人向他們解釋。我的第二號作品是這樣的: 大人們勸我不要再畫這些肚皮透明或不透明的蟒蛇了,還是把更多的注意力放到地理、歷史、算術和語法上去。就這樣,在六歲的時候,我就 放棄了一個畫家的偉大藝術生涯。我的第一號和第二號作品的失敗,使我喪失了勇氣。這些大人們自己什么都不懂,非得給他們一遍又一遍地解釋 ,真把當孩子的累得夠嗆。我不得不選擇另外一個職業,我學會了開飛機,我差不多飛遍了世界 各地。地理確實幫了我很大的忙,使我一眼就能分辨出中國和美國的亞里桑那州。如果一個人在晚上迷失了飛行航向,是非常用得著的。 就這樣,在我的人生中,我跟許許多多嚴肅的人打過交道。我在大人們中間生活了很長時間。我有很多機會近距離觀察他們,但這并沒有改變 我對他們的成見。我一直小心地保存著我的一號作品。當我遇到一個看起來頭腦還比較 清楚的大人時,我就拿出來給他看。我想知道他是否真的有理解能力。可是,得到的回答總是:“這是頂帽子。”于是,我既不跟他談蟒蛇,也不 跟他談原始森林和星星。我把自己降低到他們的水平,和他們談些橋牌、高爾夫球、政治、領帶這些東西。大人們就都十分高興,覺得結交了一個 通情達理的人。 2我就這樣孤獨地生活著,沒有一個能真正交談的人,一直到六年前在 撒哈拉沙漠上發生了一次飛行故障。我飛機的發動機有個零件出了毛病。因為我當時既沒有帶機械師也沒有帶乘客,我就試著獨自完成這項艱難的 修理工作。這對我來說是個生死攸關的問題。因為我隨身帶的水只能勉強支持八天。 第一天晚上,我獨自睡在遠離人煙千里以外的沙漠里。我比一個在大海中抱著小木板漂浮的遇難者還要孤獨。第二天拂曉,當一個奇怪的細小 的聲音叫醒我的時候,你們可以想象我當時是多么吃驚。這細小的聲音說 :“請你……給我畫一只綿羊吧……” “啊?” “給我畫一只綿羊……” 我像是遭到雷擊一樣,一下子就跳了起來。我使勁地揉了揉眼睛仔細一看。我看見一個十分奇怪的小家伙神情嚴肅地看著我。這是后來我給他 畫的最好的一幅肖像。不過,我的畫當然要比他本人差勁得多。這根本不是我的錯。在我六歲的時候,大人們就斷送了我的畫家生涯。除了肚皮透 明和不透明的蟒蛇,后來我再沒有畫過別的。我驚奇地睜大眼睛看著這突然出現的小家伙。你們不要忘記,我當時 處在遠離人煙千里之外的地方。而這個小家伙給我的印象是,他既不像迷了路的樣子,也沒有半點疲乏、饑渴和害怕的神情。他看上去一點也不像 是一個走失在遠離人煙千里之外的大沙漠中的孩子。當我在驚訝之中終于又能說出話來的時候,對他說: “不過……你在這兒干什么呢?” 他溫和地對我重復著,像在說一件非常重要的事情:“請你……給我畫一只綿羊吧……” 當一種神秘的力量把你鎮住的時候,你是不敢不聽從它支配的。在這遠離人煙千里之外的沙漠上,面對著死亡的威脅,盡管這樣的舉動使我感 到十分荒誕,我還是掏出一張紙和一支鋼筆。這時我又記起,我只學過地理、歷史、算術和語法,就不太有信心地對小家伙說我不會畫畫。他回答 我說: “沒有關系,給我畫一只綿羊吧!”因為我從來沒有畫過羊,我就給他畫了我唯一畫過的兩幅畫中的那幅 肚皮不透明的蟒蛇。他的話讓我目瞪口呆:“不,不!我不要肚子里有一頭象的蟒蛇。蟒蛇太危險,大象又太占 地方。我住的地方很小,我想要一只綿羊。給我畫一只綿羊吧。”我就給他畫了。 小家伙仔細地看著,然后又說: “我不要,這只羊病得很厲害了。給我重新畫一只。” 我又畫了一只。我的這位朋友善意地笑了,寬容地說:“你看,你畫的不是綿羊,是 山羊。它頭上還有角呢……” 于是我又重新畫了一張。這幅畫跟前兩幅一樣又被拒絕了: “這一只太老了。我想要一只能活得很長的小綿羊。”我已經沒有耐心了。因為我急著要把發動機拆下來,我就草草畫了這 幅畫,大聲對他說: “這是一只箱子,你要的綿羊就在里面。”我非常驚奇地看到,一抹微笑像光一樣照亮了小批評家的臉。他說: “這完完全全就是我想要的。你說這只羊需要吃很多草嗎?”“為什么問這個呢?” “因為我家的東西都是小小的……” “我送給你的是一只很小的小綿羊,地方再小也能放得下。” 他把腦袋靠近這幅畫:“它并不像你說的那么小……瞧!它睡著了……” 就這樣,我認識了小王子。

書摘與插圖