
書(shū)中的童話精選自17世紀(jì)法國(guó)作家貝洛的《鵝媽媽的故事》。這些作品一經(jīng)問(wèn)世就立即受到孩子們的熱烈歡迎,成為法蘭西家喻戶(hù)曉的經(jīng)典童話,繼而影響到全世界喜歡童話的孩子。奇幻有趣的貝洛童話像一根魔棒,點(diǎn)亮了全世界小讀者五彩斑斕的夢(mèng)境。《穿靴子的貓》《林中睡美人》《小拇指》等傳世名篇,已經(jīng)成為無(wú)數(shù)人美好童年的一部分。本書(shū)譯文選擇了我國(guó)現(xiàn)代著名詩(shī)人、翻譯家戴望舒的譯本。
本書(shū)譯文選擇了我國(guó)現(xiàn)代著名詩(shī)人、翻譯家戴望舒的譯本。
經(jīng)典童話,一流譯者,精美彩插,新穎設(shè)計(jì),物超所值!
格林童話的許多名篇,像小紅帽、睡美人、灰姑娘,都是根據(jù)貝洛的童話版本整理改編的。
貝洛的童話是這樣的趣味無(wú)窮,這樣的使孩子迷戀,這樣的使孩子大開(kāi)眼界……從他的童話里可以感受到我們?cè)?jīng)在民歌中感受過(guò)的那種神韻;他的童話里所具有的正是那種奇幻神妙和平凡質(zhì)樸、莊嚴(yán)崇高和活潑快活的糅合物——這種糅合物才真是名副其實(shí)的童話構(gòu)思區(qū)別于其他文學(xué)樣式的特征。
——俄國(guó)杰出作家屠格涅夫