
伴著對(duì)自由的向往,男孩彭羅德即將迎來他的12歲。他渴望飛翔、渴望自作主張,結(jié)果先是搞砸了學(xué)校的劇場(chǎng)演出,接著又不得不對(duì)老師扯下彌天大謊,騙同伴喝下成分復(fù)雜的自制藥水后,他隨即發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)瀝青大戰(zhàn),最后又離奇地獲得了一次破天荒的夸獎(jiǎng)……可實(shí)際上,彭羅德也有迷茫和困惑,“全城最壞男孩”的頭銜同樣令他黯然神傷。
這是一部具有強(qiáng)烈諷刺色彩的經(jīng)典兒童小說,作者用輕松幽默的語(yǔ)言塑造了一個(gè)大膽張揚(yáng)的男孩形象,為讀者呈現(xiàn)了一段多姿多彩的童年生活。翻開此書,愿孩子們從中尋得真正屬于自己的快樂。
這是一部具有強(qiáng)烈諷刺色彩的經(jīng)典兒童小說,作者用輕松幽默的語(yǔ)言塑造了一個(gè)大膽張揚(yáng)的男孩形象,為讀者呈現(xiàn)了一段多姿多彩的童年生活。翻開此書,愿孩子們從中尋得真正屬于自己的快樂。
彭羅德坐在后院的柵欄上,一臉苦瓜相,他羨慕地瞅著公爵——那條若有所思的狗。
粗心大意的大人們只看到了彭羅德?斯科菲爾德那張滿是曲線和棱角的臉,卻沒有意識(shí)到支配它們的是一個(gè)糾結(jié)的靈魂。除了獨(dú)處的時(shí)候,那張臉基本上都是冷冰冰的,沒有任何感情流露,寫滿了神秘。彭羅德就這樣進(jìn)入了他的十二歲,帶著一副經(jīng)過精心訓(xùn)練的顯得深不可測(cè)的表情。既然這個(gè)世界能夠歪曲任何事實(shí),純粹的自衛(wèi)本能使得他盡可能不被這個(gè)世界抓住把柄。一旦明白了這個(gè)道理,這個(gè)小男孩的臉就很難捉摸了。彭羅德已經(jīng)習(xí)慣于把自己藏得深不可測(cè),正如今天早晨對(duì)洛拉?魯布什夫人的文學(xué)活動(dòng)的怨恨一樣。魯布什夫人是一位備受眾人敬仰的公民,一位慈祥和藹且詩(shī)意十足的女性,同時(shí)也是彭羅德的母親最要好的朋友之一。
洛拉?魯布什夫人剛完成了一部所謂的“兒童劇”——《圓桌騎士》,今天下午就要在婦女藝術(shù)協(xié)會(huì)大廳華麗登場(chǎng),這是協(xié)會(huì)為了改善非白種兒童的生活狀況而舉行的義演。彭羅德?斯科菲爾德在飽受一周的學(xué)校生活摧殘后,如果骨子里還留有那么一點(diǎn)幸福感,這原本就值得商榷的幸福感現(xiàn)在又掛上了一抹辛酸之味。因?yàn)樗趧≈谐鲅莨?jié)目單上的一位著名人物——小蘭斯洛特爵士,還要滿懷深情地高聲朗誦那令人作嘔的情感獨(dú)白。
他幾乎每次排演后都想逃跑,十天前才隱約看到一絲希望:洛拉?魯布什夫人得了重感冒,而且很有可能發(fā)展成肺炎。但她竟以奇跡般的速度康復(fù)了,結(jié)果兒童劇的排演一次也沒耽擱,前途又陷入一片黑暗。彭羅德甚至考慮過要不要自殘,這樣一來他就不用再出演小蘭斯洛特爵士了。這個(gè)想法很吸引人,聽起來也很有英雄氣概,但經(jīng)過幾次簡(jiǎn)單的初步嘗試后,結(jié)果差強(qiáng)人意,他不得不放棄這個(gè)計(jì)劃。
時(shí)間越來越緊迫,而他卻無路可逃。他只能悶悶不樂地坐在柵欄上,羨慕地瞅著若有所思的公爵。
“公爵”這個(gè)名字和這只狗其實(shí)一點(diǎn)都不配,這狗一看就知道是一系列門不當(dāng)戶不對(duì)的“婚姻”的產(chǎn)物。它留著灰白的胡子和不太明顯的腮須,身材矮小,樣子寒酸,活脫脫就像個(gè)老郵差。彭羅德之所以羨慕公爵,是因?yàn)樗拦粲肋h(yuǎn)也不用被逼著去演小蘭斯洛特爵士。在他看來,一只狗的生活是自由自在的,像風(fēng)一樣來去自由、無拘無束。但他其實(shí)忘了,公爵的生活也得由他來安排。
男孩在柵欄上構(gòu)思著大段的內(nèi)心獨(dú)白,無言、綿長(zhǎng)而又哀傷。他的腦海里浮現(xiàn)出一個(gè)個(gè)形容詞,這些詞迅速滾動(dòng)成一幅幅畫面,每一幅都仿佛預(yù)示著極其可怕的事情。終于,他憤怒地喊出臺(tái)詞,公爵嚇得趕緊抬起屁股,緊張而警覺地豎起一只耳朵聽著。
“吾乃湖上騎士小蘭斯洛特爵士,
心地仁慈,溫柔善良,
雖僅是一個(gè)小小少年啊,
心地仁慈,溫柔——哦!”
除了“哦”之外,其他所有的話都是洛拉?魯布什夫人為小蘭斯洛特爵士設(shè)計(jì)的臺(tái)詞。彭羅德再也說不下去了,他從柵欄上滑下來,憂心忡忡地踱步走進(jìn)與房子相連的平房馬廄。這間平房的地面用水泥鋪成,里面只有一個(gè)隔間,平時(shí)用作儲(chǔ)藏間。那些破碎的小擺設(shè)、舊油漆桶、澆花用的破爛軟管、破舊的地毯、廢舊的家具,還有其他一些小零碎,只要還沒到不得不扔的地步,都亂七八糟地堆在這兒。
一只巨大的箱子擺放在墻角處,有八英尺高,頂部是開著的,構(gòu)成了房間的一部分,里面原本裝著鋸木屑,是給廄欄里的馬鋪床用的。大箱子高高立著,宛如一座寬敞明亮的寶塔,誘惑力十足。也許是上天安排,那匹馬死后,至少還有半箱鋸木屑沒用完?,F(xiàn)在那匹馬已經(jīng)死了兩年多了,期間馬廄一直空著,彭羅德的父親也在考慮要不要買輛汽車(他有時(shí)也對(duì)別人談起此事)。無論是在戰(zhàn)亂時(shí)期還是在和平年月,上天恩予的這個(gè)鋸木箱子都發(fā)揮了很好的作用:它就是彭羅德的城堡。
箱子上掛著一個(gè)牌子,上面的字跡已經(jīng)模糊難認(rèn),那是城堡主人一度幻想成為商界名人時(shí)所題:
頂呱呱野兔公司
彭羅德?斯科菲爾德公司
價(jià)格面議