hololive辱华事件|《羞涩》在线观看|成本人动漫视频在线观看|快好喷水视频连续登上热搜|久久久GOGO无码啪啪艺术|快播qvod|顶的她说不出话来视频

圖書詳情

全球兒童文學典藏書系·湯姆·索亞歷險記
ISBN:
作者:馬克·吐溫
出版社:湖南少年兒童出版社
出版日期:2014年07月
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、成年人、生命教育、勵志、勇敢、傳記、閱讀指導書、兒童文學(文字書)、
內容簡介

湯姆·索亞自從馬克·吐溫在1876年作為《湯姆·索亞歷險記》的主人公被創造出來后,越過一個多世紀依然魅力未減,連同他的刷墻日一起磁鐵般地吸引著孩子們。湯姆的頑童個性已經具有深刻的象征意義。他和同班好友喬埃、流浪兒哈克貝利把孩子氣的幻想付諸實現,從扮演海島游戲到劃著小船到荒島體驗生活,無不洋溢著驚險有趣的色彩,構成奇特不凡的情節。馬克·吐溫的這部頑童小說是無與倫比的,它樹立了美國兒童文學的一塊豐碑,也是一首美國“黃金督代”的田園牧歌。

編輯推薦

 ★ 此次改版升級“全球兒童文學典藏書系”,精選了20本**影響力的、*經典好看的圖書,包括《小王子》《豆蔻鎮的居民和強盜》《小茶匙老太太》《尼姆的老鼠》《我的寵物是恐龍》等,全新的設計將給“典藏書系”注入新的活力。

在線試讀章節

馬克·吐溫,原名塞繆爾·朗赫恩·克列門斯(Samuel Langhorne Clemens),美國的幽默大師、小說家、作家,亦是著名演說家。他曾被譽為文學史上的林肯。威廉,福克納稱馬克。吐溫為“第一位真正的美國作家,我們都是繼承他而來”。其寫作風格融幽默與諷刺于一體。既富于獨特的個人機智與妙語,又不乏深刻的社會洞察與剖析,既是幽默辛辣的杰作,又有悲天憫人的嚴肅。

譯者:孫法理,著名翻譯家,莎士比亞研究專家,曾翻譯過《莎士比亞戲劇全集》《魔法人家族》《柳林風聲》等名作。

他們說

  “沒干嗎。” “沒干嗎?看看你那手,看看你那嘴,是些什么 東西?” “我不知道,姨媽。” “哼,可我知道,是果醬——是果醬道道。我跟 你說 過四十遍了,你要是再碰果醬,我就扒了你的皮。把 鞭 子給我送上來。” 鞭子揮到了空中,大禍臨頭了。
  “哇,看看你后面,姨媽!” 老太太轉過身來,一攬裙子,要避開危險,孩子 卻 跑掉了。轉瞬之間他已爬上高高的木板圍墻,翻過去 , 消失了。
   波麗姨媽大吃了一驚,愣怔了一會兒,卻溫和地 笑了。
  “這該死的孩子,我怎么就沒有學會點本領呢? 這種 花樣他對我還玩得少么?可現在我卻沒想到防防他這 一 手。不過,老傻瓜才是頭號大傻瓜。俗話說得好,哪 能 讓老狗學新花招?但是,天呀,兩天來他的花招就沒 有 兩回是相同的。回頭他還會玩出什么花招來,誰又知 道? 他似乎知道要折磨我多久我就會發脾氣,也知道想法 子 讓我一時發不起脾氣來,或是逗得我一笑,打不下手 , 于是放過他去。我對這孩子沒盡到責任,天知道呀。
  正 如《善行書》上所說,省了棍子慣了孩子。我這是在 造 孽呀,是在給娘兒倆造孽呀,我明白。這孩子滿肚子 鬼 花樣。但是,我主保佑!他是我死去的姐姐的孩子。
  可 冷的小家伙!不知道為什么,我就是狠不下心來揍他 ! 每一回饒了他,我良心上就很不安,可每打一回他, 我 這老太婆的心又差不多要碎了。是呀,是呀,正如經 書 昕說,男人是女人生的,命雖短,煩惱多。我看這話 不 錯。他今兒下午又要逃學了。為了懲罰他,我明天非 得 讓他干點活不可。星期六男娃娃全在玩,要他干活實 在 為難。他不喜歡的東西很多,最不喜歡的就是干活, 可 我非得在他身上盡到責任不可,否則我怕會毀了這 孩子。” 湯姆的確是逃了學。他玩得非常快活,回家時剛 好 趕上幫助黑人小孩吉姆鋸出明天用的柴火,在晚飯前 劈 完發火柴——至少他及時趕到了那地方,給吉姆講了 自 己的種種冒險,于是吉姆干了四分之三的活兒。湯姆 的 弟弟西德(確切地說是不同父親的弟弟)也已干完了他 那份拾木屑碎條的工作。西德文靜,不玩冒險、闖禍 惹 麻煩的花頭。
   晚飯時湯姆一有機會就偷偷加糖。而這時波麗姨 媽 正暗藏玄機,向他提出些深沉的問題,因為她正想抓 住 他。狠狠地揭露一下他的花招。姨媽跟好多善良的靈 魂 一樣,有點小小的虛榮,認為自己具有處理棘手的外 交 問題的才能,喜歡把自己那點明顯不過的計謀看作是 深 沉巧妙的絕招。她說: “湯姆,在學校里有點熱,是吧?” “對,姨媽。” “熱得很厲害,是吧?” “對,姨媽。” “你想過去游泳的,是吧,湯姆?” 湯姆暗自心驚,產生了幾分不愉快的懷疑。他搜 查 波麗姨媽的面孔,可那面孔沒給他透露什么消息,于 是 他說: “沒有,姨媽,我不怎么想游泳。” 老太太伸出手摸了摸湯姆的襯衫,說: “可現在你身上冷冰冰的呢。”姨媽揚揚得意。
  因為 不出她所料,她發現那襯衫是干的,而這發現誰也不 知 道。但是她盡管精明,湯姆早已明白了她那話的風向 , 于是事先布防,對付著她下一步的棋。
  “有人對我們頭上噴過水,我頭上還是濕的,看 見 了么?” 波麗姨媽發現自己忽略了這個反擊證明。因為妙 計 落了空,她有幾分懊喪,可她隨即產生了新的靈感。
  “湯姆,你那襯衫領子我縫得好好的,腦袋沖水 是不 用拆領子的,可你卻拆掉了,是吧?解開襯衫扣子讓 我 看看!” 湯姆臉上的煩惱消失了,他解開了襯衫,襯衫領 子 縫得好好的。

書摘與插圖