
“每逢圣誕節期間,兔子們總是變得不知天高地厚,比得兔也不例外。”圣誕節臨近了,比得難掩心中的激動。在他打翻了第三碗果肉糜之后,媽媽叫他去姑媽家要一杯板油。路上,比得撞上了表哥小本杰明兔,以及一個總是炫耀自己華麗羽毛的朋友。
比得和本杰明能夠在圣誕節前營救這個傲慢的朋友嗎?
艾瑪·湯普森撰寫了這個可愛的故事,艾蓮諾·泰勒繪制了這些明亮的插圖。比得兔回來了!他依然那么有
魅力,那么淘氣,那么頑皮!
110周年的邀請
2010年夏季的某日,當艾瑪·湯普森打開一個裝有比特兔的親筆信和一截被咬過的蘿卜的包裹時,她立刻被這份匠心獨具、極富風趣的邀請信所打動。在邀請信中,比特兔贊譽湯普森有著詼諧活潑、頑皮可愛的眼神,他認定湯普森無疑是續寫波特小姐那部百年經典的最佳人選。
這其實是費德里克·沃恩公司為了紀念比得兔誕生110周年,向艾瑪·湯普森發出的邀請,希望她能在比阿特麗克斯克絲·波特原作的基礎上,創作《比得兔的新故事》,并于2012年問世。在新故事中,比得兔的冒險超過了原有的疆界,它跳出了麥克格雷先生的花園,一路跑到了蘇格蘭。2013年,她又繼續創作了《比得兔的圣誕故事》,講述了兩只勇敢正義的小兔子如何幫助火雞威廉逃脫變成麥格夫婦的圣誕大餐的命運。“比得有種反權威的精神,這是我愛他的所在。”湯普森如是說,她在這兩個故事里都貫穿了比得兔這一寶貴的品質。2014年,第三本續作《 The Spectacular Tale of Peter Rabbit》(《比得兔的冒險故事》,暫譯)已由英國沃恩公司出版,相信很快會和中國讀者見面,敬請期待。
向經典致敬:
湯普森認為:“比阿特麗克斯·波特是一位偉大的作家。波特小姐離開了,卻留下了《比得兔的故事》,它是這樣特別,實際上有點黑暗甚至恐怖,但是又非常安全,具有愛和教育的意義。”為了向經典致敬,《比得兔的新故事》和《比得兔的圣誕故事》都保持了原作的繪畫風格、人物性格的設定、熟悉的場景和細節,但是又加入了出乎意料的新鮮角色和現代元素。
比得兔的成長:
波特原作中的比得一直以弱者的形象出現,面對人類的威脅只能充滿恐懼,飛奔逃命,毫無辦法。但在新作中,我們能明顯感到比得內心的變化,為了幫助朋友而去冒犯一直躲避的人類,這不僅需要勇氣更需要智慧,由此不難看出,《比得兔的圣誕故事》其實是一個關于成長的故事:戲弄威權、挑戰強者,以戲謔化的形式比得完成了一次自我力量的確認和升級。
*紀念比得兔誕生110周年。經典再續,致敬傳奇!
*由奧斯卡最佳改編劇本獎得主艾瑪·湯普森執筆,融入現代編劇理念!
*畫家艾蓮諾既保留了波特原作的風情和元素,又展現了現代圖畫書的技巧與魅力!
*迄今為止改編得最成功的比得兔的成長故事,以每年一本的速度與讀者見面!
110年的變與不變
——《比得兔的圣誕故事》導讀
當艾瑪·湯普森受邀續寫兩部比得兔的新故事時,比得兔已經整整110歲了!百余年的風雨滄桑對于大多數生命來說都不是一段能輕易承受的時光,但歲月似乎并沒有在比得兔身上留下太多印記,新作中的它依然和那位同名的永無島男孩一樣,稚氣未脫,在很多方面保持著波特名著的血脈和基因。
這首先體現在繪畫的技法方面,英國插畫家艾蓮諾·泰勒仍然采用了與波特原作高度相似的色相、彩度和明度,雅致柔和。人物造型雖然不及波特原作的精細,但是仍然不失準確活潑、可愛逗趣。圖畫的框式設計也保持了和原作一致的以自然留白區隔的柔和圓角框式。
其次,新作中的幾類主要人物關系延續了波特原作中的設定:比得在媽媽面前還是調皮和魯莽的孩子;而本杰明保持了《小本杰明兔的故事》中在比得面前相對成熟和更有鬼點子的形象;而農場主麥格夫婦與比得等動物的關系與沖突仍然是故事的基本矛盾和焦點所在。
再次,新作在一些細節上與原作也有著明顯的呼應。我們可以看到比得、本杰明兔、兔子太太的服飾在樣式和色彩上與波特的原著設置基本沒有變化,而《小本杰明兔的故事》中對于麥格太太看重帽子的一處似不經意的細節描寫也成為新作故事翻轉的關鍵所在。
“麥格先生駕著馬車出門了,麥格太太也在車上,而且他們肯定一整天都在外面,因為她是戴著漂亮的軟帽出門的。” (《小本杰明兔的故事》,連環畫出版社,第16頁)
新作畫面中時時出現著裝飾性的串場動物小鳥和林鼠,是波特原作中出鏡頻率頗高的配角,小不點兒林屬太太更在拯救弗家小兔時立了大功。此外,本書在扉頁、內書名頁等的設計上也極力模仿了原作的范式。
創作者刻意保持與波特原作的一致性并非思維惰性或創意枯竭,而是有著特定的考量。一方面,一定程度上延續原作的設定是同人式續作的基本要求,創作者必須響應這一要求。另一方面,保持上述辨識度很高的符號和元素,將給予熟悉比得兔故事的讀者們一種具有親和力和喚起感的閱讀情境,易于較迅速進入新的故事。
然而,一名有抱負的作家或畫家不會只滿足于亦步亦趨地模仿,而是要講出屬于自己的故事,同時,又要滿足新時代讀者的閱讀期待。如何做到老瓶裝新酒?在不損害前作基本特征的基礎上,創造更具現代感圖畫書形式,并融入現代編劇理念,這是新作給出的變化策略。
如前所述,圓形自然留白是波特所鐘愛的框式,但波特對圖畫框式的變化不多。畫家艾蓮諾則著意設置了一大一小兩種框式,并以奇偶交錯、首尾相連的形式有規律地布局,形成了一種特別的節奏感。文字統一設置在小圖上方,加強了左右圖的平衡感,和波特習慣一圖一文的形式相比,圖文的融合感、連續性更強,而且更為活潑。此外,和原作純色環襯不同,畫家環襯部分設計了極富冬日和圣誕色彩的細節紋樣,有力地呼應了主題和暗示了場景。這些新的設計和變化,體現了畫家具有的現代圖畫書技巧和意識,彰顯了現代兒童圖畫書發展的成熟度。
波特式的敘事仍然保留了很多傳統童話中的氣味和氛圍,多數情況下我們閱讀波特故事,仿佛是坐在鄉村蘋果樹下聽一位溫柔知性的女子講述英格蘭民間故事,幽默俏皮、娓娓道來。而艾瑪·湯普森是有著相當豐富編劇和演藝經歷的現代作家,對于影視創編的范式和規程有著成熟的把握,她將這種現代編劇理念運用在比得兔新故事中,在序幕(比得與本杰明相遇)之后展開故事(火雞威廉出場),并馬上突出故事的焦點矛盾所在(威廉將被麥格吃掉)、設置懸念(如何挽救威廉)。比得和本杰明藏起威廉的三次嘗試非常滑稽,形成了本書的第一個小高潮并改變了之前的緊張恐懼節奏。在比得等人的努力失敗之后,艾瑪有意將故事線轉向麥格家的活動,拉長了讀者的期待時間,造成了謎底揭示的延遲,使得整個故事更加張弛有度而富于戲劇性。充滿溫情的尾聲則以大餐和安眠完美地收束了整個故事,兒童的心理期待得到了滿足。總體來看,艾瑪的跌宕起伏的現代寫作方式十分符合現代兒童追求故事性的閱讀心理。
《比得兔的圣誕故事》最重要的變化是故事的指向性。波特原作中的比得一直以弱者的形象出現,面對人類的威脅只能充滿恐懼,飛奔逃命,毫無辦法。但在新作中,我們能明顯感到比得內心的變化,為了幫助朋友而去冒犯一直躲避的人類,這不僅需要勇氣更需要智慧,由此不難看出,《比得兔的圣誕故事》其實是一個關于成長的故事:戲弄威權、挑戰強者,以戲謔化的形式比得完成了一次自我力量的確認和升級,這也是二戰以來兒童文學描寫兒童成長的一種常見路徑。
既保留了波特原作的風情和元素,又展現了現代圖畫書的技巧與魅力,《比得兔的圣誕故事》為比得兔系列增添了一條漂亮的“貂尾”。
蘇州高等幼兒師范教師、兒童文學研究者 周明剛