
《呼嘯山莊(譯文名著精選)》是英國文壇著名的艾米莉·勃朗特三姐妹中的二姐艾米莉的代表作,是一部震撼人心的“奇特小說 ”。
棄兒希克利與“呼嘯山莊”主人的獨(dú)女卡瑟琳青梅竹馬,卻終因世俗的壓力各奔東西,卡瑟琳凄然早逝后,希克利的一腔深情化成滿腹怨恨,對(duì)周圍所有的人展開瘋狂的報(bào)復(fù),最后感受到卡瑟琳的召喚,有情人在死后終得團(tuán)圓。兩人間驚天動(dòng)地、超越生死的愛情與荒原和狂暴的自然融為一體,整部小說宛如一首激情澎湃的敘事長(zhǎng)詩。
本書附有五十余幅精美插圖,極具收藏價(jià)值。
艾米莉·勃朗特的《呼嘯山莊(譯文名著精選)》描寫的吉卜賽棄兒希思克利夫被山莊老主人收養(yǎng)后,因不堪受辱和戀愛受挫,外出致富。回來后發(fā)現(xiàn)女友凱瑟琳已與地主林頓結(jié)婚,繼而產(chǎn)生對(duì)地主及其子女進(jìn)行報(bào)復(fù)的故事。全篇充滿了強(qiáng)烈的反壓迫、求自由的斗爭(zhēng)精神,又始終籠罩著離奇、緊張、浪漫的藝術(shù)氣氛。作品開始曾被人稱作是年輕女作家脫離現(xiàn)實(shí)的天真幻想,但結(jié)合其所描寫地區(qū)激烈的階級(jí)斗爭(zhēng)和英國當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)象,不久又被評(píng)論界給予高度肯定,并受到廣大讀者的熱烈歡迎。
第一章 —八O一年—— 我剛從我的業(yè)主那兒作客回來。這一位孤零零的鄰居,今后我和他可有一番交道好打啦。這還算不得一個(gè)美麗的山鄉(xiāng)嗎 !①我不信在整個(gè)英國境內(nèi)我還能挑中一個(gè)地方,像這兒那樣完全跟熙熙攘攘的社會(huì)隔絕開來。好一個(gè)厭世者的天堂哪!希克厲先生跟我倆,正好是相稱的一對(duì)兒,平分這一片凄涼景色。少見難得的漢子哪!他哪兒想到我心里對(duì)他涌起的熱乎乎的感情一當(dāng)我騎馬上前,看到他眉毛底下,那雙烏黑的眼珠只是猜忌地往里縮;等到我給自己通姓?qǐng)?bào)名時(shí),他的手指更是打定了不跟人打交道的主意,越發(fā)往背心袋里插得緊。
“希克厲先生?”我問道。
點(diǎn)一下頭,就算回答你啦。
“我是洛克烏——你的新租戶,先生。我一到此地之后,就趕緊抽工夫來拜訪您,為的是想表達(dá)我的心意:我這樣再三告求,一定要把畫眉田莊租下來,不至于叫你有什么不方便吧。昨天我聽說你打算——” “畫眉田莊是我的產(chǎn)業(yè),先生,”他慌忙打斷了我的話,說道。
“只要我辦得到,我決不容許別人來不方便我。進(jìn)來 !” 這一聲“進(jìn)來!”是咬牙切齒、帶著“去你媽的! ”這一種口氣說出來的。就是他所挨著的那個(gè)柵欄,也并沒對(duì)他這句話作出什么響應(yīng)和動(dòng)靜。我只怕正是這種光景叫我決定接受這個(gè)邀請(qǐng)。
這樣一個(gè)人物引起了我的興趣,——看來他比我都格外矜持得厲害昵。
等到他看見我的馬兒的胸膛快撞到了柵欄,倒也伸出手去打開鏈子,很不樂意地把我領(lǐng)上鋪道。我們一走進(jìn)院子,他就喊道: “約瑟夫,來把洛克烏先生的馬兒拉去,再拿些酒來!” “這一家的大小仆役只怕盡在于此了吧,”我聽了這雙管齊下的命令,暗中想道。“難怪石板縫里長(zhǎng)了青草,樹籬只有靠牛羊來‘修剪’了。” 約瑟夫是一個(gè)上了年紀(jì)的人——不,是個(gè)老頭兒了,也許已經(jīng)很老了吧,雖然還是很健壯結(jié)實(shí)。他從我手里接過馬兒的時(shí)候,自個(gè)兒在喉嚨里恨聲怨氣地咕嚕著:“老天爺照應(yīng)吧!”說著,還那么氣鼓鼓地盯了我一眼,叫我好心地猜想:他該是需要老天爺來幫助他消化消化他肚子里那一頓中飯吧,這聲虔敬的呼吁跟我這個(gè)不速之客因此是沒有多大關(guān)系的。
“呼嘯山莊”就是希克厲先生的住宅名稱。“呼嘯”在當(dāng)?shù)厥莻€(gè)有特殊意義的詞兒,形容在大自然逞威的日子里,這座山莊所承受的風(fēng)嘯雨吼。可不是,住在這兒,一年到頭,清新涼爽的氣流該是不愁的了吧。只消看一看宅子盡頭的那幾株萎靡不振、傾斜得厲害的樅樹,那一排陵削的都向一邊倒的荊棘(它們好像伸出手來,乞求陽光的布施),也許你就能捉摸出從山邊沿刮來的那一股北風(fēng)的猛勁兒了。多虧當(dāng)初造屋的時(shí)候,建筑師有先見之明,把它蓋得特別結(jié)實(shí)— —狹窄的窗子深深嵌在墻壁內(nèi),兩邊墻角用凸出的大石塊保護(hù)著。
在跨進(jìn)門檻之前,我停步瞻仰一下布滿在住宅正面、尤其在大門周圍的那許多古里古怪的石刻。在大門上首,那密密麻麻、剝落碎裂了的三不像怪獸和不害臊的小孩子們中間,我辨認(rèn)出了“ 一五OO”這一個(gè)年份,和“哈里頓·歐肖”這一個(gè)姓名。我本打算發(fā)表幾句感想,還想向這位板著臉兒的業(yè)主請(qǐng)教一下住宅的簡(jiǎn)史,可是看他站在門口的那種架式,卻分明要我馬上進(jìn)去,要不,就干脆回頭走;我可不打算還沒登堂入室,先就把主人給惹惱了,叫他越發(fā)不耐煩起來。
一跨步,就把我們帶進(jìn)了起居室,根本不必經(jīng)過什么外間或是穿堂。這里的人多半把這間屋子稱做“正屋”,它通常連廚房帶客堂都包括在內(nèi)。不過我相信在呼嘯山莊,那廚房必定是被擠到另一個(gè)區(qū)域去了——至少,我聽出來盡里邊有說話的聲音,有瓶罐相碰的聲音;而在大壁爐四周,我看不出有什么烤炙、燴燉,或是烘烤的跡象,也看不見墻上有什么銅鍋和錫濾器在閃閃生光。光彩、熱量,倒是從屋子的另一邊反射過來,十分熱鬧;原來那兒有一口橡木大碗櫥,陳列著一排又 —排無其數(shù)的白□盆子,中間還雜放著銀壺、銀杯,一直堆疊到屋頂。
這口櫥從來不曾欠敞開過,它全部的結(jié)構(gòu)(只除了一個(gè)擱著麥餅和牛腿、羊肉、火腿的木架子把它遮蔽了一部分外)總是讓人一覽無遺。在壁爐上面,是幾支蹩腳的舊槍和一對(duì)馬槍,還有三個(gè)油漆鮮艷的茶葉罐,一齊溜放在壁架上,算是裝飾品。地板是光滑的白石鋪砌的,椅子…… P3-5