
這本書是《巴爾街少年》的精良全譯本,有臺灣名家導讀,百余幅意大利精美手繪插畫與文字相得益彰,讓孩子們在小說里遇見美麗的圖畫。
這是一部在匈牙利膾炙人口的小說,講述了一群十三四歲少年的成長故事。少年們喜歡在巴爾街的一塊空地上玩耍,那里是孩子們的天堂,象征著“自由”。另有一群叫“紅衫幫”的少年也看上了這塊空地,要依仗武力將它據為己有。“巴爾街少年”面對強敵沒有退卻,勇敢地為捍衛“自由”而戰……
看繪本長大的孩子,更需要在小說里遇見美麗的圖畫。
有個孩子在一天天長大,
他**眼看到的東西,他就成了它,
那東西在后來的某一天,
某幾年或歲月流轉中,
又成了他的一部分。
☆文學、藝術合璧的世界兒童文學名著插圖本 在孩子眺望世界之初,他們看到的東西必將是對他的生命產生*重要影響的東西,文學和藝術閱讀,尤其如此。這套來自意大利的《彩色世界兒童文學名著》,囊括了世界兒童文學名著當中*重要的篇章,它收錄的是名著的全本,每本書里面,皆配有100多幅插圖,堪稱美輪美奐。
☆源自文藝復興圣地意大利的純正藝術品位 這位意大利插畫家沒有“大師”的頭銜,在意大利之外,也少有人知道他的名字(這就像外國人不知道中國連環畫名家的名字一樣),但他以**認真的態度和高超的藝術技巧,給《巴爾街少年》做出了*美的詮釋。和后來流行的各種所謂“兒童風格”不同,這位畫家恪守傳統的繪畫技巧與品格,不以強烈的刺激性的畫面去完成抓眼球的“壯舉”,而是老老實實把人類關于美的主流價值,純正地呈現在孩子們面前。在這個意義上,孩子們得到的是源自文藝復興之國意大利的純正藝術品位。
☆ 當代翻譯家的優秀文字 采用譯文精良的全譯本,文本的譯者,為功力深厚的當代翻譯家方華文。譯者的文本,傳神再現了原作的韻味,娓娓講述中,蘊含著打動人心的力量。
☆ 文學和藝術的啟蒙 看繪本長大的孩子,對美更有鑒賞力,作為給孩子做文學啟蒙的名著,它以意大利插畫大師百余幅飽蘸藝術情感的圖畫,繼續對孩子做藝術的啟蒙。
《巴爾街少年》第五章
兩天后是個星期四。夜幕降臨到植物園時,正在島嶼小橋上站崗的兩個哨兵看見一個黑乎乎的人影走過來,急忙把武器扛到了肩上。
“敬禮!”其中的一個哨兵喊道。二人將銀尖長矛高高舉起,那長矛在淡淡的月光下發著亮光。這個敬禮動作是獻給急匆匆走過橋頭的紅衫幫首領費里阿茲的。
“人都到齊了吧?”費里阿茲道。
“是的,上尉!”其中的一個哨兵回答。
“格萊博到了嗎?”
“他是第一個來的。”
費里阿茲沒再說什么,給他們回了個禮。兩位哨兵見狀急忙再次將手中的長矛舉過頭頂。這是他們規定的軍禮。
此時,紅衫幫的成員都已集中在了島上的那一小片空地上。帕茲托兄弟中的那個哥哥看到費里阿茲走過來,便高喊了一聲:
“敬禮!”
只見許多支裹著錫紙的長矛舉到了空中。
“必須加快行動的步子。”費里阿茲回了大家的禮,然后說道,“我有點事,耽擱了一會兒。咱們這就開始吧。請把燈點亮!”
按照規定,首領沒來,是不能點燈的。只要燈一點亮,就證明費里阿茲在島上。帕茲托弟弟飛快執行了他的指示。紅衫幫的成員們圍著閃爍的燈光席地而坐,一聲不吭,等待著他們的首領講話。
“有需要匯報的事情嗎?”首領問道。
贊貝尼科斯舉起了一只手。
“什么事?”
“向你報告,長官,武器庫里的那面紅綠兩色旗不見了——就是你從巴爾街繳獲的那面。”
首領的眉頭擰成了一個疙瘩,說道: