《叢林歷險記》充分表現了吉卜林詩人兼小說家的長處,它詩文并茂,每篇故事前有序詩,后有歌謠,突出了故事的主題,起到畫龍點睛的作用。這些詩歌語句純樸、音調鏗鏘,與曲折動人的故事相得益彰。譯者在翻譯這些詩歌時力圖保留原來的韻律和格調。《叢林歷險記》的翻譯,絕大多數語句采用直譯。