
《古文觀止》,清初文人吳楚材、吳調侯叔侄選編,吳興祚審定,中國歷代散文精華選集,重要文言啟蒙讀物,與《唐詩三百首》并稱為中國古詩文選本的“雙壁”,魯迅贊其與《昭明文選》并美。
“古文觀止”取意一覽此書即可觀止古文。輯文上起先秦,下迄明末,凡十二卷,二百二十二篇,兼收各類文體,擇選賢哲名篇,篇幅較短,語言精煉,便于誦讀,代表先秦至明未散文的*水平,極具思想性與藝術性。
清初問世以來,盛行不衰,備受推崇。我國現當代文學大家,如魯迅、巴金、朱光潛、余光中、王蒙、賈平凹等,皆深受其影響,對其盛贊有加。
◎ 導讀、詳注全譯本《古文觀止》
本版《古文觀止》每篇均由導讀、原文、注釋、譯文四部分構成,以求做到文白對照、注釋詳盡、便于理解。
◆ 導讀,介紹該篇古文的出處,概述主要內容、基本觀點,并簡短評論其風格、文學價值和思想價值等。
◆ 原文,保留古文原貌,按照現在通行標準標點原文。
◆ 注釋,對生僻字詞、通假字、人物、地名、典故等注音和/或注解,例如:
《介之推不言祿》中,“懟”注為“懟(duì):怨恨”;
《展喜犒師》中,“齊侯未入竟”的“竟”注為“竟:同‘境’”;
《祭公諫征犬戎》中,“武王”注為“名發,文王之子,是西周王朝的*任*統治者”;
《樂毅報燕王書》中,“詐騎(jì)劫”注為“齊國大將田單派人向燕將騎劫詐降,使燕軍放松警惕,不久即用火牛陣大破燕軍,殺騎劫”。
◆ 譯文,逐字逐句翻譯,配合導讀與注釋,可以快速理解古文意旨。
◎ 為便于攜帶、閱讀,本書分為上下兩冊。
◎ 本書采用淺黃色仿純質紙,有助于保護視力
以《古文觀止》和《文選》并稱,初看好像是可笑的,但是,在文學上的影響,兩者卻一樣的不可輕視。——著名文學家、思想家 魯迅
這是兩百多篇散文的選集:從周代到明代,有傳,有記,有序,有書,有表,有銘,有賦,有論,還有祭文。……這兩百多篇古文可以說是我真正的啟蒙先生。我后來寫了二十本散文,跟這個“啟蒙先生”很有關系。——著名作家、翻譯家 巴金
讀此書(即《古文觀止》)可以知歷史,可以知哲學,可以知文體變遷,可以知人情世故,可以知中國的宗教精神與人文精神,幾乎可以知道中國傳統文化的一切。——著名文學家、翻譯家 金克木