
《克雷洛夫寓言全集》分為九卷和未收入九卷的寓言這十個部分,收錄了烏鴉和狐貍、青蛙想要一個國王、承包商和鞋匠、四重奏、杰米揚的魚湯、狼和牧人、老鼠開會、變老的獅子、牧人、羞愧的賭徒等兩百余篇經(jīng)典的克雷洛夫寓言,精彩不斷!
克雷洛夫是俄羅斯作家,全名是伊萬?安德列耶維奇?克雷洛夫(1769-1844)。他出生于貧窮的步兵上尉家庭。童年的克雷洛夫除了讀書,經(jīng)常到集市上去。在這里他向一位意大利人學(xué)會了意大利文,向一個賣藝人學(xué)會了拉小提琴,還向一個畫家學(xué)習(xí)了繪畫。后來父親的上司偶然了解到他的聰明好學(xué),便讓他與自己的孩子一起接受家庭教師的教育。九歲時父親去世,只留下一箱書籍。為維持生計,小克雷洛夫就去市參議會當(dāng)一名“小公務(wù)員”,過早嘗到了世間生活的艱辛。
1782年克雷洛夫遷居彼得堡。當(dāng)時那里正上演馮維辛的諷刺喜劇《紈绔子弟》,克奮洛夫看后很受啟發(fā),便開始寫劇本,先后寫了《用咖啡渣占卜的女人》、《弗洛米拉》、《瘋狂的家庭》、《前室中的作家》、《愛惡作劇的人們》、《摩登鋪子》、《訓(xùn)女》等多部喜劇悲劇,除最后兩部,其余都未上演。
這期間(1789-1793)克雷洛夫曾經(jīng)寫過三篇寓言,沒有署名發(fā)表在《晨光》雜志上,并沒有什么反應(yīng)。他主要精力用在辦雜志上,先后辦了《精靈郵報》、《觀察家》、《圣彼得堡水星》,但是因為激進(jìn)的政治傾向,未能辦下去,后來他就漫游俄羅斯,期間曾給戈利岑當(dāng)家庭秘書。
1804年克雷洛夫見到寓言作家德米特里耶夫,給他看了自己翻譯的拉封丹的三篇寓言(《橡樹和蘆葦》、《挑剔的待嫁姑娘》、《老人和三個年輕人》),受到德米特里耶夫的贊賞并推薦發(fā)表。這是1805年,從此他走上寓言創(chuàng)作道路。1806年他受到公共圖書館館長的邀請去那里供職,業(yè)余時間就寫作。1809年第一本寓言集,獲得了巨大聲譽,1811年被選為俄國科學(xué)院院士。克雷洛夫十分勤奮,一生寫了二百零三篇寓言,五十歲時學(xué)會古希臘文,五十三歲還開始學(xué)英文。他生前作品就被譯成十多種文字,成為與伊索、拉封丹齊名的寓言作家。
克雷洛夫生活的年代經(jīng)歷了18世紀(jì)最后三分之一和19世紀(jì)前半葉。這一時期俄國社會經(jīng)歷了反對農(nóng)奴制的普加喬夫起義,葉卡捷琳娜二世統(tǒng)治走向反動和沒落,亞歷山大一世反動統(tǒng)治,1812年衛(wèi)國戰(zhàn)爭,十二月黨人起義等重大事件。克雷洛夫接受社會先進(jìn)思想的影響,緊密關(guān)注祖國的現(xiàn)實生活,對生活中的本質(zhì)現(xiàn)象和重大事件作出反應(yīng)。他的寓言大體上可以分為幾類:
一、揭露沙皇專制統(tǒng)治,諷刺嘲笑統(tǒng)治階級的專橫、壓迫、寄生、無知等。
許多寓言描寫了強(qiáng)權(quán)者的專橫無理,揭露了在強(qiáng)者面前弱者永遠(yuǎn)有罪的強(qiáng)盜邏輯。像《狼和小羊》、《獅子捕獵》、《狼和鶴》、《獸疫》,而《象當(dāng)長官》、《熊守蜂房》、《狐貍建筑師》、《村社大會》等則揭露了統(tǒng)治者欺壓百姓的狡詐伎倆。沙皇專制制度下法律維護(hù)統(tǒng)治者的虛偽本質(zhì)在《狗魚》、《農(nóng)民和綿羊》、《農(nóng)民和河流》、《烏鴉》等篇中得到了揭示。而《狐貍和旱獺》、《蜜蜂和蒼蠅》、《長尾猴與眼鏡》、《鵝》、《老鼠開會》等則抨擊了統(tǒng)治者的種種丑行,如貪污受賄、寄生、無知、無能、崇洋、任人唯親等。有些寓言更是把矛頭直指沙皇本人,如《雜色羊》影射1820年謝苗諾夫團(tuán)的事件(該團(tuán)士兵不服從當(dāng)時的制度,沙皇認(rèn)為這是革命秘密力量的陰謀,便下令解散改組該團(tuán)并嚴(yán)懲肇事者),以致在克雷洛夫生前未能發(fā)表。《魚舞》里的獅王也正是沙皇虛偽面目,魚肉百姓本質(zhì)的真實寫照。
克雷洛夫的這部分寓言大多是在1806至1818年寫的,就其反對沙皇專制統(tǒng)治的思想傾向而言是最深刻、尖銳的。
二、反映被壓迫者的無權(quán)、受剝削,表達(dá)了對人民的同情,對人民優(yōu)秀品質(zhì)的贊美,對人民力量的信心。
普希金說,克雷洛夫是“最有人民性的詩人”。克雷洛夫選擇寓言作為自己的創(chuàng)作體裁也正是因為這種通俗的體裁能到達(dá)最廣大人民群眾那里。他說:“這種作品每個人都能懂,連仆人、孩子都能讀它們。”而他的寓言的人民性最鮮明的體現(xiàn)便是表達(dá)了人民的愛憎。如果說上面這一類寓言中克雷洛夫表達(dá)的正是人民對統(tǒng)治者的憎惡,那么在第二類寓言中表達(dá)的是對人民的同情、愛和信心。
在那些揭露統(tǒng)治者專橫無理的寓言中,同時也顯示了被壓迫者的無權(quán)、受壓迫。讀了《狼和小羊》,誰都會對沒理也有理的狼義憤填膺,而對弱小受欺的小羊無比同情。《農(nóng)民和綿羊》中的綿羊被誣陷判決,正是被壓迫者任人宰割的無權(quán)地位的形象描寫。人民不光受壓迫剝削而且無處可以申訴告狀。《農(nóng)民和河流》揭示的就是天下烏鴉一般黑的統(tǒng)治階級本質(zhì)和農(nóng)民寄希望于最高統(tǒng)治者幻想的破滅。
人民雖然無權(quán)、受欺壓,但是他們勤勞樸實,他們才是生活真正的主人。《蜜蜂和蒼蠅》嘲笑了無益于人類的蒼蠅,而勤勞的蜜蜂“在自己的國度里生活很愜意”。《鷹和蜜蜂》通過蜜蜂贊美了默默無聞從事低賤勞動的人們,頌揚他們“為共同利益而工作”,“不想突出個人的勞動”的崇高精神,勞動者雖然默默無聞,生活在底層,可是他們有著無窮的生命力、創(chuàng)造力,是他們供養(yǎng)著整個社會和統(tǒng)治者。《樹葉和根》深刻揭示的就是這樣的辯證關(guān)系。不僅如此,弱者甚至也能對強(qiáng)者進(jìn)行報復(fù)(《獅子和蚊子》)。而反映1812年衛(wèi)國戰(zhàn)爭的著名寓言《狼入狗舍》不僅揭露了侵略者的面目,更表現(xiàn)了俄羅斯人民奮起打擊侵略者的堅定決心和力量。
三、反映日常生活現(xiàn)象,得出人生哲理,富含道德訓(xùn)誡意義。
這一類寓言有兩種情況:一種是具有雙重意義的,一方面是批判揭露統(tǒng)治者或表達(dá)對人民的愛,另一方面這些寓言已超越了當(dāng)時的歷史時代而具有普遍的意義,如《四重奏》是針對當(dāng)年政府改組而寫的,但是注重事物的本質(zhì)而不是形式的思想?yún)s有普遍意義。《大車隊》本來也是批判當(dāng)年對庫圖佐夫指揮衛(wèi)國戰(zhàn)爭不滿的統(tǒng)治者上層,但是今天用來勸戒不要瞎指揮,不要看人挑擔(dān)不吃力,也是很適用的。
另一種是純粹進(jìn)行道德訓(xùn)誡的。克雷洛夫運用幽默諷刺,批判嘲笑日常生活中的各種缺陷,總結(jié)人生經(jīng)驗,進(jìn)而告誡人們應(yīng)該如何完善自己。作者涉及的生活現(xiàn)象是很廣泛的,諸如告誡人們不要聽信別人諂媚吹捧(《狐貍和葡萄》),不要過于挑剔而喪失時機(jī)(《挑剔的待嫁姑娘》),不要不分青紅皂白怪別人(《主人和老鼠》),要謹(jǐn)慎對待友誼(《小樹林和火》、《狗的友誼》),要謙虛好學(xué)(《狗魚和貓》),要善于看到別人優(yōu)點(《雄鷹和母雞》),要適可而止(《杰米揚的魚湯》),要協(xié)作一致才能辦好事(《天鵝、狗魚和蝦子》),要有柔韌不屈的品格(《橡樹和蘆葦》)等等。
總之,克雷洛夫用寓言這種短小的形式表達(dá)了豐富的思想內(nèi)容,具有鮮明的人民性和深刻的現(xiàn)實性。
克雷洛夫在寫作上非常認(rèn)真,在發(fā)表之前先朗誦給朋友們聽,然后吸取他們的意見,經(jīng)常不止一次地修改,重寫五至七次之多。
克雷洛夫在專門創(chuàng)作寓言之前曾經(jīng)是個劇作家,戲劇創(chuàng)作的一些特點在寓言中表現(xiàn)得也很明顯,如結(jié)構(gòu)緊湊,情節(jié)進(jìn)展迅速。他的寓言篇幅都不長,有的只幾行就成篇,有的幾行就刻畫了形象的性格特征。對白是戲劇的基本要素,在寓言中也得到充分運用,有的寓言幾乎通篇都是對話,而且對話又都符合形象的個性,如《橡樹下的豬》、《長尾猴與眼鏡》等。對比也是戲劇中不可或缺的因素,克雷洛夫寓言中常常可以見到這種現(xiàn)象的對照,如自由與不自由(《風(fēng)箏》),貧與富(《承包商和鞋匠》),有權(quán)和無權(quán)(《狼和小羊》),勞動與游手好閑(《蜻蜓和螞蟻》)等等。
克雷洛夫辦諷刺雜志時,許多諷刺文章、小品都是他寫的,幽默諷刺也就成為他寓言的另一特色。這種幽默諷刺常常表現(xiàn)在對性格的刻畫、情境的設(shè)置、事件的結(jié)果等方面,如《狗的友誼》采取先揚后抑的手法達(dá)到強(qiáng)烈的諷刺,《狐貍和旱獺》用了一句“我常看到,你的嘴上沾著雞毛”幽默地點明了狐貍的本質(zhì),《撒謊者》則以牙還牙,以撒謊對付撒謊,揭穿撒謊者。
克雷洛夫寓言的語言樸實無華,把過去文學(xué)中不用的民間普通用語、習(xí)語引入創(chuàng)作,很具民間特點,還有不少口語、諺語、俗語。而因為克雷洛夫寓言表達(dá)概括得精當(dāng),寓言中不少語句也成了后來的諺語、俗語,限于篇幅,這里就不一一例舉了。
克雷洛夫寓言里的形象確切生動,用具有鮮明特點的動物形象來表現(xiàn)相應(yīng)的各種社會地位的人物的復(fù)雜性格,因此其形象的內(nèi)涵就格外深刻。如《烏鴉和狐貍》中的狐貍,《狼和小羊》中的狼等。
就寓言創(chuàng)作本身而言,在克雷洛夫之前或同時期,寓言或只是作為愉悅?cè)藗兊淖x物,沙龍朗讀的作品,或只是醉心于自然主義的細(xì)節(jié),作一些粗俗的描寫,即使是伊索、拉封丹的寓言基本上也是限于一般的道德訓(xùn)誡。而克雷洛夫的寓言反對沙皇專制制度,表達(dá)民主主義思想,把寓言變成現(xiàn)實主義的諷刺文學(xué),正如普希金在給友人的信中指出的,“德米特里耶夫算什么!他的全部寓言抵不上克雷洛夫的一篇好寓言”,“任何一個法國人都不敢把誰置于拉封丹之上,但我們好像能認(rèn)為克雷洛夫比他好”,“克雷洛夫的寓言高于拉封丹”。
克雷洛夫創(chuàng)作寓言主要是在19世紀(jì)前三分之一時期,這一時期俄羅斯文學(xué)中的古典主義,已是明日黃花,感傷主義雖取代了前者,但也越來越離開生活,浪漫主義的產(chǎn)生并沒有解決擺在文學(xué)面前的任務(wù),現(xiàn)實主義作為新的藝術(shù)方法在18世紀(jì)末僅僅有了萌芽。克雷洛夫緊密結(jié)合現(xiàn)實生活的寓言成為這一時期文學(xué)的顯著路標(biāo),無疑使俄國現(xiàn)實主義邁出了重要一步,他的創(chuàng)作為以后的格里鮑耶多夫、普希金、果戈理奠定和發(fā)展現(xiàn)實主義提供了寶貴資源。
克雷洛夫的寓言反映了現(xiàn)實生活,刻畫了各種性格,表達(dá)了先進(jìn)思想,因此深受當(dāng)時人們的喜愛,成為19世紀(jì)上半葉讀者最愛閱讀的作家作品之一,他每發(fā)表新的寓言也成為文學(xué)和社會生活矚目的對象,他的寓言對于形成俄羅斯人民的社會意識起著積極作用。克雷洛夫寓言在世界上也有廣泛聲譽,在作家生前就被譯成十余種文字,而現(xiàn)在則已有五六十種,有的被收入教材,因此他的影響是深遠(yuǎn)的。