
作者在這本書里向我們展示了一幅圖畫如何勝過一千句語言,同時,在文字的運用上,也將“少就是多”這個真理闡釋地淋漓盡致。本書獲得相當于童書領域“奧斯卡獎”的“凱迪克”榮譽獎,確實當之無愧。
翻開書本的內頁,一左一右是兩個膚色不同的男孩子,但兩人看起來都悶悶不樂,有點拒人于千里之外的樣子。故事還沒展開,伏筆已經埋下。兩個人為什么不開心,他們少了什么?在尋找什么?接著,故事展開了,黑人男孩開口了“YO!”,白人男孩身體微微向后,有點意外,有點抗拒地回答:“YES?(干嘛?)”黑人男孩再一次試探:“HEY!”對方回應:“WHO?”YOU!”“ME?”“YES, YOU!”“OH!”這樣,你一言,我一語,一來一去,寥寥數語,兩個素不相識的男孩,開始了對話。
Raschka運用極簡主義的畫風,絕不多用一筆,除了一團棕色的水彩,像是孩子的影子外,背景空無一物,只有一片彌漫在畫紙上的純色彩,這抹色彩其實是孩子內心情緒的反射。例如,剛開始,當兩個男孩子都有點不確定時,背景是一片淡淡的藍色。當白人男孩告訴黑人男孩自己的不開心時,背景變成了情緒化的紫紅,當黑人男孩發出友誼的邀請時,背景變成了充滿生命力的紅色。當白人男孩鼓起勇氣接受了邀請時,他們被一片溫暖而明亮的黃色包圍著。一段友誼就這樣產生了!
這個故事也會讓大人忍俊不禁,作者將孩子那情節引導著大讀者們情不自禁地用不同的語氣語調讀出來。當老師和家長為孩子閱讀這本書時,這種簡單的詞匯,豐富的語氣變化會讓孩子非常樂于模仿,非常有益于孩子的語感體驗。
1994年凱迪克銀獎
吳敏蘭書單 第107本
裝 幀:平裝
頁 數:32 頁
尺 寸:27.8 x 19.7 cm
進口國別:美國