
一個(gè)孤兒院出來的孩子布賽,在養(yǎng)父母家受盡白眼、呵斥。他渴望得到家庭溫暖,渴望見到親生父親。突然有一天,他被一種神秘力量送到了“遙遠(yuǎn)之國(guó)”。在這里,他見到了自己的爸爸,而爸爸竟然就是這個(gè)國(guó)家的國(guó)王。爸爸稱他“米歐,我的米歐”,給予他極大的愛心。但一個(gè)可怕的陰影慢慢侵入他的生活,因?yàn)樵凇斑b遠(yuǎn)之國(guó)”的另一端“域外之圉”,生活著殘暴騎士卡托。卡托有一只鐵手和一顆用石頭做的心,他把小孩抓走變成鳥……米歐帶著歷史使命,帶著父王的重望出發(fā)了,他要與邪惡做一番生死較量!
林格倫 ——瑞典的民族英雄
林格倫,94歲高齡的童話外婆。她在1945年步入兒童文壇就標(biāo)志著世紀(jì)兒童——皮皮,已經(jīng)誕生?! ?958年,林格倫獲“安徒生金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)隆薄?br> 她的作品已出版90多種版本,發(fā)行量達(dá)到1億3千萬(wàn)冊(cè)。把她的書摞起來有175個(gè)埃菲爾鐵塔那么高
喜歡 發(fā)表于2013-04-24 17:22:40購(gòu)買于2013-04-23 19:02:32孩子非常喜歡林格倫這一系列的作品集
目錄
日夜兼程
在玫瑰園
米拉米斯
如果我們?yōu)樾切茄葑啵鼈兡芨兄獑幔?br>晚上會(huì)講故事的井
通過幽暗的森林
被魔化的鳥兒
在死亡森林里
最黑的山上的最深山洞
一只鐵爪
好厲害的寶劍
米歐,我的米歐
譯者后記 日夜兼程
在玫瑰園
米拉米斯
如果我們?yōu)樾切茄葑?,它們能感知嗎?br>晚上會(huì)講故事的井
通過幽暗的森林
被魔化的鳥兒
在死亡森林里
最黑的山上的最深山洞
一只鐵爪
好厲害的寶劍
米歐,我的米歐
譯者后記
在線試讀部分章節(jié)
日夜兼程
有誰(shuí)去年十月十五日聽收音機(jī)了?有誰(shuí)聽說過,他們?cè)趯ふ乙晃皇й櫟哪泻??他們是這樣說的:
斯德哥爾摩警察局尋找九歲男孩布·維爾赫爾姆·奧爾松,他是前天晚上六點(diǎn)鐘從烏普蘭大街13號(hào)的家中出走未歸。布·維爾赫爾姆·奧爾松淺色的頭發(fā),藍(lán)眼睛,離家時(shí)穿棕色短褲,藍(lán)色毛衣,戴一頂紅色小帽,知其下落者請(qǐng)報(bào)告警察局情訊處。
啊,他們是這樣說的,但是沒有任何人報(bào)告布·維爾赫爾姆·奧爾松的下落。他失蹤了,沒有人知道他到哪兒去了。誰(shuí)也不知道,除我之外。因?yàn)槲揖褪遣肌ぞS爾赫爾姆·奧爾松。
我本來希望,至少我應(yīng)該把事情的全部經(jīng)過告訴本卡,我經(jīng)常跟他一起玩。他也住在烏普蘭大街,他的真名叫本特,但是大家都叫他本卡。當(dāng)然也沒有人叫我布·維爾赫爾姆·奧爾松,他們只叫我布賽。
我的意思是說過去他們只叫我布賽,現(xiàn)在,當(dāng)我失蹤的時(shí)候,他們就什么也叫不成了。只有艾德拉阿姨和西克斯頓叔叔過去叫我布·維爾赫爾姆·奧爾松,啊,實(shí)際上西克斯頓叔叔沒叫過我什么,他從來不跟我講話。
我是艾德拉阿姨和西克斯頓叔叔家領(lǐng)養(yǎng)的孩子,我是一歲的時(shí)候到他們家來的。過去我住在孤兒院,是艾德拉阿姨把我領(lǐng)出來的。她本來想要一個(gè)女孩,但是那里沒有女孩可領(lǐng),所以她把我領(lǐng)走了。盡管艾德拉阿姨和西克斯頓叔叔不喜歡男孩,特別不喜歡八九歲的男孩。他們認(rèn)為男孩在家里太吵,認(rèn)為我在泰格納爾公園玩耍、把衣服拋向空中以后帶回家里的泥太多,認(rèn)為我說笑的聲音太高。艾德拉阿姨老說,我到她家的那天是個(gè)不吉利的日子。西克斯頓叔叔沒說什么。不,有時(shí)候他說:
“你,給我滾出去,我不愿意看見你?!?br> …… 日夜兼程
有誰(shuí)去年十月十五日聽收音機(jī)了?有誰(shuí)聽說過,他們?cè)趯ふ乙晃皇й櫟哪泻??他們是這樣說的:
斯德哥爾摩警察局尋找九歲男孩布·維爾赫爾姆·奧爾松,他是前天晚上六點(diǎn)鐘從烏普蘭大街13號(hào)的家中出走未歸。布·維爾赫爾姆·奧爾松淺色的頭發(fā),藍(lán)眼睛,離家時(shí)穿棕色短褲,藍(lán)色毛衣,戴一頂紅色小帽,知其下落者請(qǐng)報(bào)告警察局情訊處。
啊,他們是這樣說的,但是沒有任何人報(bào)告布·維爾赫爾姆·奧爾松的下落。他失蹤了,沒有人知道他到哪兒去了。誰(shuí)也不知道,除我之外。因?yàn)槲揖褪遣肌ぞS爾赫爾姆·奧爾松。
我本來希望,至少我應(yīng)該把事情的全部經(jīng)過告訴本卡,我經(jīng)常跟他一起玩。他也住在烏普蘭大街,他的真名叫本特,但是大家都叫他本卡。當(dāng)然也沒有人叫我布·維爾赫爾姆·奧爾松,他們只叫我布賽。
我的意思是說過去他們只叫我布賽,現(xiàn)在,當(dāng)我失蹤的時(shí)候,他們就什么也叫不成了。只有艾德拉阿姨和西克斯頓叔叔過去叫我布·維爾赫爾姆·奧爾松,啊,實(shí)際上西克斯頓叔叔沒叫過我什么,他從來不跟我講話。
我是艾德拉阿姨和西克斯頓叔叔家領(lǐng)養(yǎng)的孩子,我是一歲的時(shí)候到他們家來的。過去我住在孤兒院,是艾德拉阿姨把我領(lǐng)出來的。她本來想要一個(gè)女孩,但是那里沒有女孩可領(lǐng),所以她把我領(lǐng)走了。盡管艾德拉阿姨和西克斯頓叔叔不喜歡男孩,特別不喜歡八九歲的男孩。他們認(rèn)為男孩在家里太吵,認(rèn)為我在泰格納爾公園玩耍、把衣服拋向空中以后帶回家里的泥太多,認(rèn)為我說笑的聲音太高。艾德拉阿姨老說,我到她家的那天是個(gè)不吉利的日子。西克斯頓叔叔沒說什么。不,有時(shí)候他說:
“你,給我滾出去,我不愿意看見你。”
……