
世界上最著名的兔子,兒童文學經典。
小兔子彼得一家住在樅樹林里,彼得是個小淘氣,只有他不聽媽媽的話,偷偷闖進麥克古格先生家的菜園。兇惡的麥克古格先生對他窮追不舍,彼得害怕得哭起鼻子來。哭有什么用?自己惹的禍只能自己想辦法解決。最后,彼得鼓起勇氣逃了出來。可惜心愛的外套和鞋子丟在了菜園里,彼得回到家還大病一場,沒吃到美味的晚餐。
本杰明是彼得的表哥,他非常仗義,也很魯莽。聽說表弟被欺負了,本杰明當起了“大俠”,帶著表弟去大鬧菜園!結果哥兒倆被本杰明的爸爸教訓了一頓。看來,胡鬧可不是解決問題的好方法。
后來又發生了什么事情呢?
彼得的外套又不見了,這次在哪里呢?原來是被一個神奇老太太拿走了!
本杰明跟彼得的姐姐弗洛浦茜結婚了,生了一堆兔寶寶。瞧!他們一起去麥克古格先生家附近找好吃的,可吃著吃著都睡著了,還被麥克古格先生抓走了,他們能逃脫嗎?
不好,來了兩個討厭的家伙:饞嘴山獾湯米和小心眼兒狐貍托德。湯米偷走了兔寶寶們,還跟托德打起來了。這是為什么?誰能救救兔寶寶?
1893年的一天,家庭教師的兒子生病了,波特小姐特意為他寫了封帶圖畫的信。就這樣,彼得兔誕生了!現在,這只全世界孩子喜愛了120多年的兔子,穿越時空來到你身邊!
簡筆畫教程:三分鐘畫好彼得兔
畫好一只彼得兔分幾步?只要8步!一筆一筆畫,一步一步學,還可以涂上顏色,剪下來送給好朋友。除了彼得兔,還有本杰明兔、小點點鼠夫人等你畫噢!
★入選美國《出版者周刊》“所有時代最暢銷童書”,被紐約公共圖書館評為“20世紀最具影響力的‘世紀之書’”;
★C.S.劉易斯在《納尼亞傳奇》開篇仿寫這本書里的句式,J.K.羅琳筆下的“哈利·波特”的姓氏就取自這本書的作者。
★可以讀,可以聽,可以畫。
★獨創線索式導讀,讓原本散亂的情節環環相扣,喚起小讀者揭開謎題的好奇。
★生動詞語:精選文學性較強的生動詞語,進行變形、變色標注,并穿插奇趣小圖標,閱讀不疲勞。
★最小孩識字:根據“生動詞語”挑選詞語讓小讀者認讀,在讀故事的同時擴大詞匯量;
★有聲讀物,同步閱讀:封底掃描二維碼可立即收聽繪聲繪色的故事;
★三分鐘畫好彼得兔:簡筆畫小教程,教你用8步畫好一只彼得兔。
所有孩子都應該熟讀彼得兔的每一個故事。
——[英]J.K.羅琳
波特女士的作品所體現出的美感,品質,活力以及經典無人可以企及。
——[美]莫里斯·桑達克(美國當代插畫大師)
每天晚上我都會從“彼得兔”系列故事中挑選一篇讀給我的女兒聽。J·K·羅琳女士曾說,所有的孩子都應該熟讀“比得兔”系列中的每一個故事。
——杰弗里斯(英國《衛報》專欄作家
小兔子彼得常常穿著一件藍外套,圍著農場跑來跑去。今天,要去哪里玩兒呢?對了,兔媽媽說,有個地方絕對不能去。“嘿嘿,媽媽說不能去,我偏要去。”調皮的彼得究竟去了哪里?看!他就在下一頁。
這是很久很久以前的故事了,故事里有四只小兔子:弗洛浦茜、莫浦茜、棉棉和彼得。
他們和兔媽媽一起住在沙窩里,就在那棵很大很大的樅樹下。
一天早晨,兔媽媽對小兔子們說:“好了,寶貝們,去田野里玩兒吧。不過要記住,哪兒都可以去,就是不能去麥克古格先生家的菜園。你們的爸爸就是在那里遭遇不幸的—他被麥克古格夫人做進了一個大餡兒餅里。好了,去吧,要小心哪!現在,我要出去一趟。”
說完,兔媽媽挎上籃子,撐起傘,穿過森林,來到了面包店。在那里,她買了一條黑面包和五個葡萄干小面包。
弗洛浦茜、莫浦茜和棉棉都是聽話的小兔子,他們只沿著小路采摘野生黑莓。
可是,彼得卻是個淘氣包兒。他剛走出家門,就一溜煙跑向麥克古格先生家的菜園,他硬是從柵欄門下鉆了進去。
彼得先吃了幾棵萵苣,再嘗了幾枚豆角兒,還啃起了小紅蘿卜。
過了一會兒,他覺得肚子有點兒脹,就想找點兒芹菜來消消食。可剛繞過黃瓜棚,你猜他撞見了誰?天哪!是麥克古格先生!
麥克古格先生 正跪在菜地中栽種甘藍苗。他一抬頭,恰好看見一只小肥兔兒,于是立馬跳起來。
“抓小偷!抓小偷!”麥克古格一邊大喊,一邊揮著鐵耙追 上來。
彼得掉頭就跑,驚 慌地在菜地里東奔西竄,可就是找不到進來時鉆過的柵欄門。
在甘藍地里,彼得跑掉了一只鞋。很快,另一只鞋在土豆地里也弄丟了。
沒了鞋子,彼得跑得更快了。可惜他運氣不好,絆到了醋栗樹叢里的鐵絲網,外套上的紐扣被牢牢鉤住。那顆銅扣很大,還是新的呢。
彼得又急又怕,覺得自己一定會像爸爸那樣 成為餡兒餅,眼淚大顆大顆地滾下來。幾只好心的麻雀聽到了哭聲,飛到彼得身邊,鼓勵他:“加油,你一定能逃走的!”
這時,麥克古格先生 找來篩子打算把彼得扣下。眼看一個大陰影朝自己撲來,彼得咬牙一掙,將 上衣丟在身后逃走了。
他慌慌張張沖進雜物房,一下子跳進一只噴壺里。噴壺的確是個絕好的藏身之地,可萬萬沒想到,這里竟有好多水,彼得成了“落湯兔兒”。
麥克古格先生確定彼得就藏在雜物房里—也許正躲在某個花盆底下。于是他把花盆一個一個翻過來查看。
正在這時,彼得打了個驚天動地的噴嚏—阿嚏!麥克古格先生立刻順著聲音撲過去。他正 想用腳踢彼得,彼得卻一下子從 窗口跳出去,接連打翻了三個花盆。
對麥克古格先生來說,窗 口太小了,他根本鉆不出去。而且,他也厭煩了這種令人惱火的追趕,便氣哼哼地走回甘藍地接著照料甘藍苗去了。
現在,終于可以休息一下了。彼得坐下來喘著粗氣,驚魂未定地瑟瑟發抖。至于該往哪里逃,他一點兒主意也沒有。更糟糕的是,他全身仍舊濕漉漉的。
歇了好一會兒,彼得總算緩過勁兒來,他慢慢向前走,眼睛不時四處張 望。在菜園的圍墻 上,他發現了一扇門,可那扇門鎖得緊緊的,一絲縫兒都沒有,一只胖嘟嘟的小兔子怎么鉆得出去?只能另想辦法。
這時,一只老耗子跑過門口的石頭臺階。彼得向她打聽路,可老耗子嘴里叼著一顆很大很大的豆子 ,沒法回答,只能搖頭。這下,彼得急得又哭起來。哭能解決問題嗎?彼得皺皺眉,擦擦眼淚,鼓起勇氣繼續找出路。然而,這個菜園就像一座大迷宮,他越走越糊涂。
不久,彼得來到一個小池塘旁邊,一只白貓一動不動地蹲坐在那里,眼睛死死盯著水中的金魚,只有尾巴尖兒不時晃來晃去,這才能看出她是活的。彼得想,最好還是趕緊離開,什么也別問。他可聽過一些關于貓的怪事,那是表哥本杰明說的。
彼得躡手躡腳地轉身,向雜物房走去。忽然,他聽見附近傳來鋤頭掘土的聲音—咔嚓,咔嚓……他嚇得趕緊躲進附近的矮樹叢。
可是,過了一會兒,好像并沒有什么可怕的事情發生。于是彼得壯著膽子走出矮樹叢,跳上一輛獨輪手推車,偷偷向外察看。
他一眼就看見麥克古格先生在洋蔥地里鋤土,背對著彼得,低著頭,而柵欄門就在麥克古格先生 身邊!
彼得悄悄跳下手推車,沿著醋栗樹籬笆邊的小路,以最快的速度向前跑去。可當彼得跑過拐角的時候,他還是被麥克古格先生發現了。身后的吼叫聲越來越近,彼得顧不上害怕,飛快地從柵欄門下鉆出去,跑進樹林里。
這下終于安全了!除了彼得的外套和鞋子—它們被麥克古格先生 裝扮在稻草人身上,把那些來菜園搗亂的山雀嚇丟了魂兒!
彼得哪有工夫想它們,一口氣跑回家。
筋疲力盡的彼得撲倒在柔軟的沙土地上,再也不想 睜開眼睛。兔媽媽正在忙著準備飯菜,她很納悶兒彼得的衣服、鞋子怎么又不見了,這是他兩個星期內丟的第二件外套和第二 雙 鞋子了!
我很遺憾地告訴大家,那天晚上,可憐的彼得病倒了。兔媽媽把他抱上 床,煮了些菊花茶—這是給他的藥。
“睡覺前要喝滿滿一大勺喲!”兔媽媽對彼得說。
然而,弗洛浦茜、莫浦茜和棉棉卻高興地吃了一頓豐盛的晚餐,有面包、牛奶—啊,還有他們從小路旁采來的黑莓,酸甜可口極了!
哥兒倆大鬧菜園
彼得最近很失落,誰叫他非要闖進那可怕的菜園!你看,連心愛的藍外套和鞋子都丟了。就在彼得愁眉苦臉的時候,一只穿紫紅色上衣的小兔子跳到他面前。啊哈,原來是表哥本杰明,就是給彼得講貓的怪事的那個。不過這次,本杰明不講故事了。你猜他要干什么?
清晨,一只小兔子悠閑地坐在河邊的山坡上。他豎起耳朵,聽見一陣嗒嗒的馬蹄聲。
原來是一輛馬車沿著大路駛來,駕車的人是麥克古格先生,旁邊坐著他的太太,她戴著自己最漂亮的無邊兒女帽。
馬車剛一駛過,這只名叫本杰明的小兔子就溜下了山坡。他連蹦帶跳地開始趕路,打算去親戚家串 門。本杰明的親戚住在一片小樹林里,就在麥克古格先 生家菜園的后邊。
樹林里,到處都是兔子們居住的沙洞。本杰明的姑媽和表兄妹就住在最整潔、沙子最多的那個洞里。說起他的表兄妹,大家都知道,他們就是弗洛浦茜、莫浦茜、棉棉,還有彼得。
他的姑媽兔子太太是個寡婦,靠織兔毛手套和腕套什么的掙點兒錢維持生活。她還賣草藥、迷迭香茶和兔兒煙—也就是熏衣草。
其實,本杰明一見姑媽就害羞,于是轉悠到大樅樹后,打算定定神。沒想到,他差點兒踩到個圓咕隆咚的東西—咦!是表弟彼得的腦袋。彼得正呆呆地獨自坐在土坑里,根本沒看到表哥本杰明。他看上去心情不好,身上裹著一條紅色的棉披肩—就像小孩子的小手絹。
“嘿,彼得—”本杰明小聲問,“你的衣服呢?”
“衣服”兩個字深深扎進彼得的耳朵里,他這才注意到本杰明。總算見到個知心伙伴,彼得委屈地給表哥講了一遍自己是怎么被麥克古格先生追來追去,結果丟了鞋子和上衣的。
本杰明挨著表弟坐下,告訴他:麥克古格先生和他太太坐著馬車出去了,而且,一整天都回不來,因為麥克古格夫人戴著她最漂亮的無邊兒女帽。
彼得說:“噢,真希望今天會下一場大雨。”
這時,兔媽媽的聲音從沙洞中傳來:“棉棉!要多帶一些甘菊 回來呀!”
“如果能出去溜達一圈兒,我的心情可能會好點兒。”彼得嘟囔著。
于是,本杰明和彼得手拉手跑開了。他們剛穿過樹林,就爬上一道平坦的墻頭。在那里,能清楚地看到麥克古格先生家的整個菜園。彼得的外衣和鞋子很顯眼地掛在稻草人身 上,那家伙頭上還戴著一頂麥克古格先 生的舊帽子呢。
本杰明說:“從柵欄下鉆進去,會把衣服弄壞。咱們最好順著梨樹爬下去。”結果,彼得大頭朝下摔到了地上。幸好下邊的苗圃剛剛耙過,土地特別松軟,他并沒有受 傷。
他們在那兒留下許多奇怪的小腳印兒,尤其是本杰明,因為他穿了一雙木屐。
本杰明認為,他們得先拿回彼得的衣服。至于那條紅披肩,要好好保管,過一會兒能派上大用 場。
說干就干,哥兒倆七手八腳地把稻草人扒了個精光。前一天夜里下過雨,彼得的鞋子里灌進了雨水,外套也濕透了,稍稍縮短了一些。本杰明試了試那頂大帽子,那實在太大了。
隨后,本杰明建議用披肩包些洋蔥回去,當作禮物送給姑媽。
彼得一直心不在焉,緊張地豎著耳朵,他總覺得周圍好像有動靜。
本杰明呢,恰好相反,他就像在自己家一樣自在,開心地吃著萵苣葉。他說,他經常和爸爸一起來這個菜園,摘些萵苣帶回家作為星期天的晚餐—本杰明的爸爸就是老本杰明先 生。
萵苣的確味道鮮美,但彼得可沒心情品嘗,他很害怕,很想回家。本杰明愉快地邊吃邊走,彼得緊緊跟在他身后。不一會兒,彼得披肩里的洋蔥丟了一半,可他根本不知道。
本杰明說,他們帶著一大包洋蔥,肯定爬不上梨樹,原路返回是不可能了。于是,這個大膽的家伙帶著彼得向菜園的另一頭走去。明媚的陽 光把紅 磚 墻照得格外亮堂,他們沿著墻下的小木板路一直向前走。
一群小耗子坐在自家門口的臺階上砸櫻桃核兒吃。他們眨巴眨巴小眼睛,好奇地瞧著兩只小兔子。
一路上,彼得一直魂不守舍。披肩不知什么時候全散開了,洋蔥掉得到處都是,他好不容易才把它們撿回來。
為了不再丟洋蔥,彼得只好走在本杰明的前面。現在,他們正經過一個堆放花盆、架子和木桶的地方。突然,彼得聽見一個非常可怕的聲音。他頓時停下來,緊張地豎起耳朵,眼睛瞪得跟棒棒糖一樣大!本杰明就在他身后一兩步遠,也嚇得呆在原地。
哥兒倆悄悄走到小路拐角,偷偷探出頭,果然看見了可怕的東西:一只在睡覺的母貓!